As nove vidas de um conto: as traduções de “Os mortos”, de James Joyce, em português brasileiro (1942-2018)

Gragoatá ◽  
2019 ◽  
Vol 24 (49) ◽  
pp. 493-512
Author(s):  
Vitor Alevato do Amaral ◽  
Elis Maria Cogo ◽  
Eloísa Dall’Bello
Keyword(s):  

O presente artigo consiste em um estudo das nove traduções brasileiras de “Os mortos” (“The Dead”), do livro de contos Dublinenses (Dubliners, 1914), do escritor irlandês James Joyce (1882-1941). A primeira tradução desse conto foi publicada em 1942, e a última, em 2018. Esse artigo é, salvo engano, o primeiro estudo que abarca todas as traduções de “Os mortos” no Brasil, entre as que figuram em uma das cinco traduções integrais de Dublinenses (1964, 1992, 2012, 2012, 2018), as publicadas como livro (2014, 2016), a que está inserida em uma seleção (2013) e a publicada em revista (1942). Para este estudo de cunho comparativo, o autor e as autoras selecionaram passagens do texto em inglês para cotejá-las com suas traduções em português do Brasil, de modo a permitir uma leitura que ressalte o trabalho envolvido nas traduções, ilumine possibilidades de interpretação e sirva de fonte de consulta a futuros tradutores de Joyce.

1996 ◽  
Vol 21 (0) ◽  
pp. 215
Author(s):  
Josep Besa Camprubí
Keyword(s):  

Author(s):  
Iciar Álvarez Pérez

Abstract:James Joyce uses in his short story ‘The Dead’, included in the collection Dubliners (1914), different literary motives that contribute to construct the subject of the story, which is not other than the fragility that exists between death and life. Among these motives there is the Linden tree that probably Joyce adapted from the song ‘Lindenbaum’ written by Franz Schubert and included in the song cycle Winter Journey (1828). This article attempts to investigate the parallelisms that exist between both works of art and to explain how Joyce succeeds in creating the necessary atmosphere that masterly illustrates the subject of the story.Keywords: Literary motif, Linden tree, death, Winter Journey, ‘The Dead’, James Joyce.Título en español: The Linden Tree en “The Dead”, por James JoyceResumen:James Joyce utiliza en su relato ‘Los muertos’, incluido en la colección Dublineses (1914), una serie de motivos literarios que contribuyen a construir el tema del relato, que no es otro que la frágil línea divisoria que existe entre la vida y la muerte. Entre estos motivos se encuentra el árbol de tilo, que muy probablemente Joyce tomó de la canción ‘Lindenbaum’ incluida en el ciclo de canciones Viaje de Invierno (1828) de Franz Schubert. Este artículo pretende indagar en los paralelismos que existen entre ambas obras y demostrar como Joyce consigue crear la atmósfera necesaria para ilustrar con brillantez el tema del relato.Palabras clave: motivo literario, árbol de tilo, muerte, Viaje de Invierno, ‘Los muertos’, James Joyce.


2018 ◽  
Vol 81 (2) ◽  
pp. 256-267 ◽  
Author(s):  
Georges Didi-Huberman

Abstract This text attempts a new genre: the aperçue – from the French verb apercevoir, seeing in passing by, voir en passant. From Baudelaire’s Passante, the aperçues inherit the rhythm of appearing and disappearing and the emotion of seeing, which only unfolds in the temporality of memory and imagination. They are related to figures of afterlife and actualization such as Warburg’s Ninfa and Freud’s Gradiva, capturing ephemeral moments in which the long and discontinuous temporality of memory – and thus also a dimension of lament for the dead – is at work. Lastly, the aperçues are a literary genre, since images – especially those we never saw before remembering them – are made visible particularly through words, as we see reading James Joyce, Henri Michaux, and Yoko Tawada.


2018 ◽  
pp. 87-104
Author(s):  
Vanja Vukićević - Garić

Based on the main structural and narrative elements and drawing on the predominant views in the short story theory, this paper deals with the analysis of endings in Joyce’s Dubliners, as well as with various modes of their constitution regarding the effect they produce. Since the ending is regarded as the crucial component of short fiction, and bearing in mind the exuberant formal, thematic, symbolic and poetic potential that Joyce’s concept of epiphany has in the structuring of ends, it can be said that Dubliners is a collection that set the standard in the genre. This article aims at delineating the differences between the closed and open ends, pointing to the complex ontological implications of the latter ones, particularly in the light of the final story’s ending, “The Dead”, which also marked a multiple crossing of borders in terms of the form, genre and general poetics of James Joyce


2020 ◽  
Vol 40 (3) ◽  
pp. 210-221
Author(s):  
Vitor Alevato do Amaral
Keyword(s):  

O presente artigo argumenta que, no conto de James Joyce “Os mortos” (Dublinenses, 1914), o verbo lie (jazer) – ao se referir tanto à neve quanto ao corpo de Michael Fury – e o substantivo snow (neve) se associam de forma que reforçam a constante presença da morte na narrativa. O objetivo deste artigo é demonstrar como essa associação opera em prol da criação de um sentido de unidade na narrativa e discutir as traduções do par lie-snow pelo tradutor brasileiro Caetano Galindo.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document