scholarly journals A Middle English Reader

1906 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 133
Author(s):  
H. Littledale ◽  
Oliver Farrar Emerson
1918 ◽  
Vol 16 (5) ◽  
pp. 277-279
Author(s):  
Thomas A. Knott

2002 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 127-139 ◽  
Author(s):  
Ian Patterson

This article addresses the increasingly popular approach to Freud and his work which sees him primarily as a literary writer rather than a psychologist, and takes this as the context for an examination of Joyce Crick's recent translation of The Interpretation of Dreams. It claims that translation lies at the heart of psychoanalysis, and that the many interlocking and overlapping implications of the word need to be granted a greater degree of complexity. Those who argue that Freud is really a creative writer are themselves doing a work of translation, and one which fails to pay sufficiently careful attention to the role of translation in writing itself (including the notion of repression itself as a failure to translate). Lesley Chamberlain's The Secret Artist: A Close Reading of Sigmund Freud is taken as an example of the way Freud gets translated into a novelist or an artist, and her claims for his ‘bizarre poems' are criticized. The rest of the article looks closely at Crick's new translation and its claim to be restoring Freud the stylist, an ordinary language Freud, to the English reader. The experience of reading Crick's translation is compared with that of reading Strachey's, rather to the latter's advantage.


2018 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
Author(s):  
Dean A. Forbes

In a recent essay published in this journal, I illustrated the limitations one may encounter when sequencing texts temporally using s-curve analysis. I also introduced seriation, a more reliable method for temporal ordering much used in both archaeology and computational biology. Lacking independently ordered Biblical Hebrew (BH) data to assess the potential power of seriation in the context of diachronic studies, I used classic Middle English data originally compiled by Ellegård. In this addendum, I reintroduce and extend s-curve analysis, applying it to one rather noisy feature of Middle English. My results support Holmstedt’s assertion that s-curve analysis can be a useful diagnostic tool in diachronic studies. Upon quantitative comparison, however, the five-feature seriation results derived in my former paper are found to be seven times more accurate than the single-feature s-curve results presented here. 


2019 ◽  
pp. 41-45
Author(s):  
O. Hyryn

The article deals with the phonetic, grammatic and lexical features which penetrated into the London Dialect from the Middle English Northern and North-Eastern dialects and evenyually were fixed in the literary language. The article claims that the penetration of the Northern features took place as the result of the London dialect base shift which took place due to the extralinguistic reasons, namely by social and demographic reasons. The article describes both direct influence (lexical) and indirect (partially phonetic and partially grammatic). The article claims that systemic changes in English, such as reduction of unstressed syllables and concequent simplification of grammatical paradigms were greatly fascilitated by the influence of Northern dialects on the London dialect in Late Middle English period


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document