The Practice of Diaspora: Literature, Translation, and the Rise of Black Internationalism

2004 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 570
Author(s):  
Christopher J. Lee ◽  
Brent Hayes Edwards
2006 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 423-439
Author(s):  
MICHELLE SMITH

Tina Campt, Other Germans: Black Germans and the Politics of Race, Gender and Memory in the Third Reich (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2003), 256 pp., $22.95 (pb), ISBN 0472113607.Paul Gilroy, Postcolonial Melancholia (New York: Columbia University Press, 2005), 192 pp., $24.50 (pb), ISBN 0231134541.Brent Hayes Edwards, The Practice of Diaspora: Literature, Translation, and the Rise of Black Internationalism (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2003), 397 pp., $24.95 (pb), ISBN 0674011031.Heike Raphael-Hernandez, Blackening Europe. The Afro-American Presence (London and New York: Routledge, 2004), 314 pp., £18.99 (pb), ISBN 0-415-94399X.


Think India ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 507-511
Author(s):  
S.SOPHIA CHRISTINA

Diaspora Theory has affected the literature of every language of the globe with its multiple characteristics. This literature is commonly referred to as Diasporic or Expatriate Literature. Diasporic Literature is a very broad idea and a paragliding term that involves all those literary works published by writers outside their home nation, but these works are linked to indigenous culture and background. All those authors can be considered as diasporic authors in this broad context, who write outside their nation but through their work stayed linked to their homeland. Diasporic literature has its origins in the sense of loss and alienation resulting from migration and expatriation. Diasporic literature generally deals with alienation, displacement, existential rootlessness, nostalgia, identity quest. Migrants suffer from the pain of being away from their homes, their motherland memories, the anguish of leaving behind everything familiar agonizes migrants ' minds. The diasporic Indians, too, are not breaking their ancestral land connection. There is a search for continuity and an astral impulse, an attempt to search for their origins. Settlement in alien territory leads to dislocation for them. Dislocation can be seen as a rupture with the ancient identity. By debating characteristics of expatriate or diasporic literature, the article tried to examine the reflection of Diaspora Theory and its multiple aspects in literature. The Indian contribution to diasporic literature was also evaluated in English.


Author(s):  
Wendi Li

A recurring theme in Canadian diaspora literature is the problematization of cultural identity in the children of immigrants as they navigate between Western influences and their cultural heritage. My paper examines the different portrayals of second generation Chineseness in SKY Lee’s Disappearing Moon Cafe (1990) and Wayson Choy’s The Jade Peony (1995) through close reading. Although both these texts depict diaspora-matured Chinese Canadians as incorporating Western values into Chinese tradition, the elder generation’s response to this hybridity is configured differently. Through opposing representations of second generation characters’ use of the English language, Lee depicts early Chinese-Canadian Vancouver as more accommodating to amalgamated culture, while Choy’s Chinatown is hostile to Western influence. Linguistic proficiency is central to the plot of Disappearing Moon Cafe, where “Westernized” Chinese youth are depicted as masters of the English language and Western politics. This enables them to fight against repressive laws and ultimately gains them the approval of the elders, whereas the same bilingualism and biculturalism is condemned as dangerous in The Jade Peony. My paper analyzes white xenophobia in each text as the root cause of this difference in treatment; in an era where anti-Chinese sentiment is again rising, it is valuable to be aware of the far-ranging impacts of this hostility.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document