scholarly journals ХАРАКТЕРЫ СОВЕТСКИХ ДИССИДЕНТОВ В ЭМИГРАНТСКИХ ЗАПИСКАХ АДВОКАТА ДИНЫ КАМИНСКОЙ

2019 ◽  
Vol 2 (XX) ◽  
pp. 29-39
Author(s):  
Юлия Анатольевна Русина

Dina Kaminskaya was a defense lawyer of Soviet dissidents and participated in the most famous political trials of the 1960s. She acted as a defense lawyer for the members of the human rights movement in the Soviet Union, the creators and disseminators of samizdat, those who organized protests and demonstrations, including the one on the Red Square in Moscow in August 1968. Leaving the USSR under the threat of arrest in 1977, in exile, she wrote a memoir, Attorney’s notes, which was published in New York by the Chronicle-Press publishing house in 1984. Not only is the Soviet political judicial system with its ideological tricks vividly represented in this book, but also the portraits of those dissidents whom she knew personally and worked for as a lawyer.

Author(s):  
Tobias Rupprecht

This chapter complicates conventional understandings of Latin America’s Cold War by looking at the travels of tercermundista intellectuals and activists to all parts of the USSR. Visits of intellectuals from the global South to the Cold War Soviet Union have hardly been studied. Accounts of the history of Cold War Latin America have put the Soviet Union, as a political and intellectual point of reference, aside too readily. The early Cold War was a time of enhanced, and rather successful, Soviet attempts to present their country in a positive light towards the emerging Third World. Those Latin Americans who developed a sense of belonging with the Third World in the 1960s, this chapter demonstrates, were still susceptible to the lures of certain characteristics of the Soviet state and suggested their implementation in their home countries. The reason for the positive perception came, on the one hand, as a result of very lavishly funded and well conducted programmes for Third World visitors in the Soviet Union.


Author(s):  
Vanni Pettinà

Drawing on new primary sources from former Soviet Union, US and Mexican archives this chapter analyzes the failed process of Mexican-Soviet engagement which took place between the end of the 1950s and the beginning of the 1960s. The chapter shows the factors which, for first time since the beginning of the Cold War in 1947, created the conditions for a bilateral rapprochement between the two countries. On the one hand, it shows how the ideological changes fostered by the new Khrushchev leadership made the Soviet Union particularly keen in strengthening its political and economic relations with Latin America and Mexico. Moreover, it shows how Soviet analysis of the international constraints the Western Hemisphere and Mexico faced in advancing their process of economic development fit squarely with Latin American desarrollista perception of the problem and recipes to fix it.


enadakultura ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Nino Jokhadze

"The City and the Dogs" is the first novel by the famous Peruvian writer, Nobel Laureate Mario Vargas Llosa, which was published in the author's youth. In 1963, at the time of the novel's publication, the author was 27 years old. It is known that Mario Vargas Llosa had to overcome many difficulties on the way to publishing the work. After reading the manuscript of the novel, the Catalan editor and founder of the publisher ¨Seix Barral¨, Carlos Barral aimed to publish the work by his publishing house. Barral has been in lengthy negotiations with Spanish censorship. In these negotiations were also involved general director of information agency, Robles Piquer, representative of cenorship and from the side of author, a friend of Robles Piquer, a professor at the University of Barcelona, ​​Jose Maria Valverde, which was the jury member of ¨Biblioteca Breve¨ award. He wrote the preface for the first editions of the novel. Mario Vargas Llosa's sympathies for the Communist Party and the Cuban Revolution in the 1950s and 1960s are well known. The novel clearly shows the author's leftist positions, his criticism and cynical attitude towards the Peruvian military system and education system. To express the prejudices, racial and class inequalities, corruption and injustice in a society living under a dictatorial regime, the author does not shy away from using the vulgar language of adults and describing sexual scenes, that allow the reader to perceive and imagine the novel realistically.It was the novel's anti-militaristic tone, rude language, and sexual episodes that presented a kind of "embarrassment" to Franco´s censorship, which was much more lighted in the 1960s than in previous years. The novel did not satisfy censorship criterias, cause it included, offensive themes of religion (the episode of the priest), sexuality-related topics, inappropriate and provocative language, and thoughts against the regime (criticism of the military system) which was unacceptable to Spanish censors.As a result of negotiations conducted by Carlos Barral, censorship allowed the author to publish his first novel, in Franco´s Spain, led by the rightists. In this article, we will discuss the negotiation process for publishing a novel. Despite the novel's anti-militaristic attitude, under the Spanish censorship it was published whith a minimal changes, unlike from the Soviet Union, where, as Vargas Llosa noted, the novel was "amputated." In the article we will discuss also why Spanish censorship allowed the publication of a novel and with minor modifications that was considered as an allegory of anti-Francoism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document