hispanic studies
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

259
(FIVE YEARS 41)

H-INDEX

3
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 137 (3) ◽  
pp. 827-859
Author(s):  
Ingo Feldhausen ◽  
Christina Christ

Abstract With the -ra/-se-alternation of the subjuntivo imperfecto, the present study takes up a classic topic of Hispanic studies. The focus here, however, lies in the little-researched regional variation of this alternation in Spain, combined with an investigation of the sociolinguistic variables of gender, age and level of education, and their role in that alternation. For this purpose, we analyzed interview data from four cities (Madrid, Málaga, Santiago de Compostela, Valencia) taken from the Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América (PRESEEA). The results show significant differences between the locations with Madrid showing the highest use of -se-forms and a large variation between the interviewees, while in Santiago de Compostela the -ra-form predominates; intermediate values are attested for the rest. Regarding the sociolinguistic factors, a higher use of the generally rarer -se-form occurs among men, in the youngest age group and in the middle educational level. The study thus not only shows clear diatopic differences in the -ra/-se-alternation within Spain, but also provides indications of a trend towards a more frequent use of the -se-form among the younger generation.


Author(s):  
Игорь Вячеславович Стефанчиков

В статье даётся обзор корпуса текстов на испанском языке, вобравшего в себя личные письма, частные и официальные документы, созданные на территории современного Уругвая с 1726 по 1904 гг. Тексты, изданные в виде двухтомника, а впоследствии ставшие частью проекта CORDIAM, представляют большой интерес для исследователя истории уругвайского варианта испанского языка, весьма нечасто оказывавшегося в фокусе внимания русской и советской филологии. Данный корпус впервые становится предметом изучения в отечественной испанистике. This article provides an overview of the text corpus Corpus para la Historia del Español en el Uruguay, which contains personal letters, private and official documents written in the territory that is now Uruguay from 1726 to 1904. The texts, which were published in two volumes and then became part of the CORDIAM corpus, are of great interest to scholars studying the history of the Uruguayan Spanish. This is the first article in Russian Hispanic studies to describe the text corpus in question.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document