Abstract
Hans Sachs, who, in upwards of 6000 poetic works, brought literature to the German-speaking urban middle and lower classes, adapted for his largely illiterate audience lengthy portions of Steinhöwel’s ›Esopus‹, including the ›Life of Aesop‹, turning them into Meisterlieder, Spruchgedichte, and a comedi. The ›Life‹ was the source, for one, of selected episodes which he could each rework adeptly for easy listening as individual shorter texts. In the work he wrote for the stage, ›Esopus der fabeldichter‹, moreover, he used his skill as dramatist to link a few episodes from the ›Life‹ and make of them a coherent plot with scenes not just strung loosely together, but united by an overarching theme.