A multimodal cognitive analysis of visual metonymies in picture books featuring same-sex-parent families

2020 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 372-396
Author(s):  
Arsenio Jesús Moya-Guijarro ◽  
Begoña Ruiz Cordero

Abstract Verbal metaphor and also metonymy have been theorized from a conceptual perspective since Lakoff and Johnson published Metaphors we live by in the 1980s. However, the final years of the twentieth century saw a new approach into non-verbal monomodal or multimodal tropes (Forceville & Urios-Aparisi, 2009). In an attempt to expand upon the theorization and communicative functions of visual metonymies, this study aims to explore the meaning potential of metonymic representations of characters in a sample of six picture books which portray same-sex-parent families. A multimodal cognitive approach has been adopted to find out whether, and if so how, metonymic representations of characters contribute to the positive portrayal and acceptance of same-sex-parent families in children’s picture books. The results reveal that monomodal visual metonymies are essentially used to introduce new characters in the story and highlight important aspects of the plot which boost the acceptance of non-traditional families.

2018 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
pp. 392-421
Author(s):  
Julie Tarif

This paper focuses on children’s picture books featuring same-sex couples in Anglophone and Francophone cultures, and more particularly in France and in the United States, with a particular interest in the censorship of these works. Censoring a book is common in the United States. This essay is a reflexion on the publication and reception of Francophone picture books on the topic – originals and translations. In this perspective, it also considers the question of the circulation of these books between the two cultures, as well as towards the two cultures respectively, Francophone picture books tending to be bolder in content than their Anglophone counterparts. Some references used to explain reception are gathered thanks to primary sources, in particular personal communications; others come from secondary sources, such as academic publications, blogs, and newspaper articles. This paper also explores the different forms of censorship, including the translation of a work from another culture or the alterations to the illustrations of an original work in an adaptation. The contrastive approach adopted reveals that, despite the growing number of picture books featuring same-sex couples, censorship is not only an American reality but a French reality as well.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document