Computerized writing aids for Aphasia: Practical options and a call for data

2010 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 200-204 ◽  
Author(s):  
Kevin P. Kearns
Keyword(s):  
1997 ◽  
Vol 34 (1) ◽  
pp. 21-41 ◽  
Author(s):  
Tim Davey ◽  
Janet Godwin ◽  
David Mittelholtz

2016 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 213-238 ◽  
Author(s):  
Rosa Rabadán

This paper provides an analysis of the lexico-grammatical features used in English and Spanish in the rhetorical part pertaining to the proposal step of a particular genre, meeting minutes. The results have been used in the construction of a computerized writing aid designed to assist Spanish writers when writing minutes in English. Corpus-based contrast reveals that minutes share a common rhetorical structure but show differences in the lexico-grammatical choices associated with the various rhetorical parts. Proposals are conveyed both in English and Spanish by means of lexical verbs, deverbal constructions and certain clause types. Cross-linguistic differences are in the choice of tense, mood and voice. The analysis also suggests different degrees of conventionalization of these resources in the two languages. Results form part of a linguistic prototype that includes three main components: rhetorical information in Spanish, grammatical strings in English and bilingual genre/move restricted glossaries.


1991 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 373-391 ◽  
Author(s):  
Michal Zellermayer ◽  
Gavriel Salomon ◽  
Tamar Globerson ◽  
Hanna Givon
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document