Spontaneous Music

2021 ◽  
pp. 316-332
Author(s):  
Catriona Kelly

The discussion here is focused on Dinara Asanova, an unusual figure at Lenfilm not just because of her Kirghiz background (she was one of only two Central Asian directors at the studio), but because of her commitment to using improvisation, a considerable feat given that the entire system of Soviet control assumed scripts would be filmed verbatim. As the chapter contends, the license allowed to Asanova was at least partly dependent upon the categorization of her as a specialist in “children’s films,” which acted as a convenient way of trivializing her activities. The film at the center of analysis here, Woodpeckers Don’t Get Headaches, is examined as a particularly revealing manifestation of Asanova’s aesthetic principles because its protagonist, the young jazz enthusiast Mukha, has autobiographical echoes and because the spontaneity of his performances and the compositional manner of the film are in obvious association.

2008 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 109-134 ◽  
Author(s):  
Stephen R. Anderson

Alternations between allomorphs that are not directly related by phonological rule, but whose selection is governed by phonological properties of the environment, have attracted the sporadic attention of phonologists and morphologists. Such phenomena are commonly limited to rather small corners of a language's structure, however, and as a result have not been a major theoretical focus. This paper examines a set of alternations in Surmiran, a Swiss Rumantsch language, that have this character and that pervade the entire system of the language. It is shown that the alternations in question, best attested in the verbal system, are not conditioned by any coherent set of morphological properties (either straightforwardly or in the extended sense of ‘morphomes’ explored in other Romance languages by Maiden). These alternations are, however, straightforwardly aligned with the location of stress in words, and an analysis is proposed within the general framework of Optimality Theory to express this. The resulting system of phonologically conditioned allomorphy turns out to include the great majority of patterning which one might be tempted to treat as productive phonology, but which has been rendered opaque (and subsequently morphologized) as a result of the working of historical change.


Author(s):  
Jennifer J. Smith

Coherence of place often exists alongside irregularities in time in cycles, and chapter three turns to cycles linked by temporal markers. Ray Bradbury’s The Martian Chronicles (1950) follows a linear chronology and describes the exploration, conquest, and repopulation of Mars by humans. Conversely, Louise Erdrich’s Love Medicine (1984) jumps back and forth across time to narrate the lives of interconnected families in the western United States. Bradbury’s cycle invokes a confluence of historical forces—time as value-laden, work as a calling, and travel as necessitating standardized time—and contextualizes them in relation to anxieties about the space race. Erdrich’s cycle invokes broader, oppositional conceptions of time—as recursive and arbitrary and as causal and meaningful—to depict time as implicated in an entire system of measurement that made possible the destruction and exploitation of the Chippewa people. Both volumes understand the United States to be preoccupied with imperialist impulses. Even as they critique such projects, they also point to the tenacity with which individuals encounter these systems, and they do so by creating “interstitial temporalities,” which allow them to navigate time at the crossroads of language and culture.


Author(s):  
Tokhir S. Kalandarov

Today there are hundreds of papers published on the problem of labor migration from Central Asian countries, its political, social and economic aspects, as well as on the problem of integration and adaptation of migrants in the Russian society. However, the topic of migrant poetry is still poorly studied in Russia. At least there is no such research on Tajik labor migrants. The genres of Tajik migrant poetry vary significantly and include such forms as love poems, political songs, songs about migration hardships, religious poems. This paper is based on the results of monitoring social networks «Odnoklassniki», «Facebook», as well as on the results of personal communication and interviews with poets. In the paper we use the poems of three authors written in Tajik, Russian and Shugnani languages. The semantic translation from Tajik and Shugnani was done by the author of this paper


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document