The Rebel Figure in American Literature and Film: The Interconnected Lives of John Steinbeck and James Dean

2010 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 143-145
Author(s):  
ROBERT A. GARFINKLE
2003 ◽  
Vol 98 (3) ◽  
pp. 745
Author(s):  
Peter Beardsell ◽  
Santiago Juan-Navarro ◽  
Theodore Robert Young

2004 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 97-123 ◽  
Author(s):  
Jane Dunnett

Abstract In this article the author sets out to illustrate some of the strategies which Italian translators and publishers adopted, or were forced to adopt, to ensure that their texts passed muster under Fascism. “Taboo” areas are identified and an attempt is made to sketch out what were often rather vague criteria for acceptability. The author proceeds to survey the mechanisms that were put in place to vet books—essentially, preventive censorship and police confiscation—for the duration of the dictatorship. It is argued that the apparatus of the State was only partially successful at monitoring the content of works of literature. This historical contextualisation, drawing on archival and published material, is followed by a number of case-studies, first of three novels by John Steinbeck, and then of Americana, a famous anthology of American literature published during the Second World War. In her conclusion, the author draws attention to the failure of the regime to implement a watertight policy on translation, despite its desire to influence the way readers interpreted books.


Author(s):  
Alfredo Luiz Suppia

Latin American horror literature and film is manifold, a heterogeneous landscape with perhaps more differences and peculiarities from country to country than a non–Latin American observer might perceive at first glance. Very often, Latin American horror resides on the borderlines between different genres, permeating a number of nonnaturalistic types of narrative—such as science fiction, fantasy, or crime thriller—and a great deal of horror literature and film embraces parody by means of comedy or experimental works. So, in order to identify and draw a line delineating the so-called Latin American horror genre in both literature and film, one should be significantly open-minded to concepts such as hybridity, multiculturalism, transculturalism, syncretism, non-Western narrative strategies and approaches, and so forth. If the ideal of a pure genre has rarely or perhaps never truly been identified in classical contexts, Latin American horror demonstrates that impurity might be one—that is, if there even is one—distinctive trait of the production of this genre on the Latin American continent. In fact, there is still no crystalized “genre culture” in Latin American literature and film. To attain full-fledged commercial and critical success, a Latin American writer/filmmaker must write/direct mainstream fiction, and this means “realist” fiction in most cases. The reasons for this phenomenon are varied. The infrastructural context (i.e., editorial market, editorial policies, audience, and reader demands) may partially contribute to the situation. Critical and academic orientations, which involve the valorization of the realist novel and authorship (auterism) to the detriment of “industrial” or “escapist” genres, can also be included in this context.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document