Horror in Literature and Film in Latin America

Author(s):  
Alfredo Luiz Suppia

Latin American horror literature and film is manifold, a heterogeneous landscape with perhaps more differences and peculiarities from country to country than a non–Latin American observer might perceive at first glance. Very often, Latin American horror resides on the borderlines between different genres, permeating a number of nonnaturalistic types of narrative—such as science fiction, fantasy, or crime thriller—and a great deal of horror literature and film embraces parody by means of comedy or experimental works. So, in order to identify and draw a line delineating the so-called Latin American horror genre in both literature and film, one should be significantly open-minded to concepts such as hybridity, multiculturalism, transculturalism, syncretism, non-Western narrative strategies and approaches, and so forth. If the ideal of a pure genre has rarely or perhaps never truly been identified in classical contexts, Latin American horror demonstrates that impurity might be one—that is, if there even is one—distinctive trait of the production of this genre on the Latin American continent. In fact, there is still no crystalized “genre culture” in Latin American literature and film. To attain full-fledged commercial and critical success, a Latin American writer/filmmaker must write/direct mainstream fiction, and this means “realist” fiction in most cases. The reasons for this phenomenon are varied. The infrastructural context (i.e., editorial market, editorial policies, audience, and reader demands) may partially contribute to the situation. Critical and academic orientations, which involve the valorization of the realist novel and authorship (auterism) to the detriment of “industrial” or “escapist” genres, can also be included in this context.

Author(s):  
José Seoane Riveira

La narrativa del escritor boliviano Edmundo Paz Soldán (Cochabamba, 1967), uno de los representantes más destacados de la generación McOndo, contiene numerosos ejemplos de lo que puede considerarse escritura cinemática. Este artículo analiza las estrategias visuales utilizadas por Soldán en Norte (2011), novela que importa rasgos del género negro clásico cinematográfico; su más reciente colección de cuentos, Billie Ruth (2012), que expone varias técnicas literarias que provienen directamente de la imagen o el montaje cinematográfico; y de su última novela, Iris (2014), en la que se llevan a cabo numerosos procesos narrativos pertenecientes al cine de ciencia ficción. Sus  narraciones son ejemplos que ponen en relieve la influencia decisiva que los medios de comunicación y entretenimiento, especialmente los de carácter visual y en concreto el cine, tienen en gran parte de la literatura latinoamericana contemporánea. The narrative production of the Bolivian writer Edmundo Paz Soldán (Cochabamba, 1967), one of the most prominent representatives of the McOndo generation, contains numerous examples of what can be considered as cinematic writing. This article analyzes some visual strategies used by Soldán in Norte (2011), a novel which presents characteristics of the classic noir film genre; his latest collection of short stories, Billie Ruth (2012), which sets out various literary techniques that come directly from the image or film editing; and his latest novel, Iris (2014), which carried out numerous narrative processes that belongs to science fiction cinema. His stories are examples that highlight the decisive influence that the media, especially the ones that present image as a central element and in particular the cinema, have in most contemporary Latin American literature.


Sæculum ◽  
2019 ◽  
Vol 48 (2) ◽  
pp. 73-82
Author(s):  
Rodica Grigore

AbstractConsidered “the great witch of Brazilian literature”, acclaimed as the best woman-writer of Jewish origin and the perfect example of an exquisite reconfiguration of European modernist ideas, Clarice Lispector is a fascinating author. This is obvious since her first novel Perto do coração selvagem (Near to the Wild Heart, 1943), a book that was awarded several literary prizes in Brazil, even if afterwards the text would be often ignored within the critical studies dedicated to Lispector. Compared to Borges and Kafka and even to the narrative strategies used by Virginia Woolf (apparently influenced by James Joyce’s stream of consciousness, even if Lispector underlined that she had not read Joyce’s creation much later) her book entitled Agua viva (1973) represents a perfect example of a very special kind of aesthetic experiment, underlying the importance of art (painting or literature) in its protagonist’s life. Without being precisely an autobiography, this book is obviously influenced by the author’s life and work, also expressing Lispector’s ideas on two important issues of 20th century Latin American literature: exile and violence.


Author(s):  
Jeffrey Lawrence

This chapter turns from a historical account of the development of the US literature of experience and the Latin American literature of reading to a textual analysis of the US and Latin American historical novel. Hemispheric/inter-American scholars often cite William Faulkner’s Absalom, Absalom! (1936), Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude (1967), and Toni Morrison’s Song of Solomon (1977) as exemplifying instances of literary borrowing across the North–South divide. As I demonstrate, however, each of the later texts also realigns its predecessor’s historical imaginary according to the dominant logics of the US and Latin American literary fields. Whereas the American works foreground experiential models of reconstructing the past and conveying knowledge across generations, García Márquez’s Latin American novel presents reading as the fundamental mode of comprehending and transmitting history.


Author(s):  
Jeffrey Lawrence

Anxieties of Experience: The Literatures of the Americas from Whitman to Bolaño offers a new interpretation of US and Latin American literature from the nineteenth century to the present. Revisiting longstanding debates in the hemisphere about whether the source of authority for New World literature derives from an author’s first-hand contact with American places and peoples or from a creative (mis)reading of existing traditions, the book charts a widening gap in how modern US and Latin American writers defined their literary authority. In the process, it traces the development of two distinct literary strains in the Americas: the “US literature of experience” and the “Latin American literature of the reader.” Reinterpreting a range of canonical works from Walt Whitman’s Leaves of Grass to Roberto Bolaño’s 2666, Anxieties of Experience shows how this hemispheric literary divide fueled a series of anxieties, misunderstandings, and “misencounters” between US and Latin American authors. In the wake of recent calls to rethink the “common grounds” approach to literature across the Americas, the book advocates a comparative approach that highlights the distinct logics of production and legitimation in the US and Latin American literary fields. Anxieties of Experience closes by exploring the convergence of the literature of experience and the literature of the reader in the first decades of the twenty-first century, arguing that the post-Bolaño moment has produced the strongest signs of a truly reciprocal literature of the Americas in more than a hundred years.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document