Rullierinereis imajimai nom. nov., a replacement name for R. profunda Imajima, 2009, secondary homonym to R. profunda (Hartman, 1965), formerly Namalycastis profundus

Zootaxa ◽  
2017 ◽  
Vol 4341 (3) ◽  
pp. 428
Author(s):  
MASAATSU TANAKA ◽  
MASANORI SATO

Hartman (1965) described a nereidid species, Namalycastis profundus[sic], based on a deep-sea specimen collected from off Bermuda (1000 m deep) in the NW Atlantic. Although Hartman (1965) did not mention its etymology, the specific name is believed to be derived from the Latin adjective “profund-” meaning “deep.” Because Namalycastis is feminine in gender (Glasby et al. 2016), the original specific name as masculine was incorrect and must be corrected to N. profunda for mandatory gender agreement under Articles 31.2 and 34.2 of the International Code of Zoological Nomenclature (hereafter, “the Code”) (International Commission of Zoological Nomenclature 1999). 

Zootaxa ◽  
2018 ◽  
Vol 4483 (1) ◽  
pp. 188
Author(s):  
TAKAFUMI NAKANO

The genus Talitriator Methuen, 1913 was originally erected for T. eastwoodae Methuen, 1913, a talitrid amphipod or “land-hopper” from South Africa that was fixed as the type species of this genus by monotypy. Talitriator now includes seven species of land-hopper inhabiting South Africa as well as Saint Helena and Ascension islands in the Southern Atlantic (Stock & Biernbaum 1994; Griffiths 1999; Horton et al. 2018). Although Methuen (1913) did not explicitly explain the etymology of the generic name, it obviously combines the name of the talitrid type genus Talitrus Bosc, 1802 (stem: Talitr-; from Latin talitrum, a rapping or flick of a finger: Jaeger 1962), with the connecting vowel “i” and the Latin masculine agentive suffix “-ator”. On account of the final suffix, the gender of the name Talitriator is masculine. Under Articles 31.2 and 34.2 of the International Code of Zoological Nomenclature [hereafter “the Code”] (International Commission on Zoological Nomenclature 1999), a Latin adjective that is used as a species-group name must agree in gender with the generic name it is combined with. Article 34.2 further specifies that an incorrect gender ending must be changed (a “mandatory change”, as opposed to either an “emendation” or an “incorrect subsequent spelling”: cf. Article 33.1 of the Code). This gender-agreement rule has largely been ignored in publications concerning species of Talitriator, with adjectival names most often being spelled with the feminine suffix “-a” regardless of generic assignment. 


2012 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 323-327

Following four years of highly charged debate the rules for publication of scientific names of animals have been changed to allow electronic publications to meet the requirements of the stringent International Code of Zoological Nomenclature. In a landmark decision, the International Commission on Zoological Nomenclature (ICZN) has passed an amendment to its rules that will accept an electronic-only publication as ‘legitimate’ if it meets criteria of archiving and the publication is registered on the ICZN’s official online registry, ZooBank. A brief discussion of the amendment is available from: Zootaxa : http://www.mapress.com/zootaxa/list/2012/3450.html Zookeys: http://www.pensoft.net/journals/zookeys/article/3944/


2021 ◽  
pp. 1-5 ◽  
Author(s):  
James C. Lamsdell

One of the oldest fossil horseshoe crabs figured in the literature is Entomolithus lunatus Martin, 1809, a Carboniferous species included in his Petrificata Derbiensia. While the species has generally been included within the genus Belinurus Bronn, 1839, it was recently used as the type species of the new genus Parabelinurus Lamsdell, 2020. However, recent investigation as to the appropriate authority for Belinurus (see Lamsdell and Clapham, 2021) revealed that all the names in Petrificata Derbiensia were suppressed in Opinion 231 of the International Commission on Zoological Nomenclature (1954) for being consistently nonbinomial under Article 11.4 of the International Code of Zoological Nomenclature (ICZN) (International Commission on Zoological Nomenclature, 1999). Despite the validation of several species names for anthozoans, brachiopods, and cephalopods described in Petrificata Derbiensia in subsequent rulings (International Commission on Zoological Nomenclature, 1956a, b), Belinurus lunatus has not been the subject of any subsequent Commission ruling or opinion, and so its use in Petrificata Derbiensia remains suppressed. The Belinurus lunatus species name was used in several subsequent publications during the 1800s, none of which made the name available under ICZN article 11.5; Parkinson (1811) is also suppressed for being nonbinomial, while Woodward (1830), Buckland (1837), Bronn (1839), and Baily (1859) refer to the species only as a synonym of Belinurus trilobitoides (Buckland, 1837) through citation to the suppressed Pretificata Derbiensia. The first author to make Belinurus lunatus an available name was Baldwin (1905), who used the name in reference to a new figured specimen from Sparth Bottoms, Rochdale, UK, but again as an explicit junior synonym of Belinurus trilobitoides (Buckland, 1837). Therefore, it was not until Eller (1938) treated B. lunatus as a distinct species from B. trilobitoides that B. lunatus became an available name as per ICZN Article 11.6.1 under the authorship of Baldwin (1905) following ICZN Article 50.7.


Zootaxa ◽  
2005 ◽  
Vol 1089 (1) ◽  
pp. 64
Author(s):  
AKIRA ASAKURA

It has been called to my attention that the generic name Dofleinia, established by McLaughlin and Asakura (2004) for Parapagurodes doederleini (Doflein, 1902), is a junior subjective homonym of Dofleinia Wassilieff, 1908 (Cnidaria: Anthozoa: Actiniidae).  In accordance with Article 60 of the International Code of Zoological Nomenclature (International Commission on Zoological Nomenclature, 1999), I now propose Pagurodofleinia as a replacement name. The type species, Catapagurus doederleini Doflein, 1902, the gender (feminine), and the etymology (named for F. Doflein who first described the type species) remain as given by McLaughlin & Asakura (2004), as does the generic diagnosis.


Zootaxa ◽  
2012 ◽  
Vol 3450 (1) ◽  
pp. 1 ◽  
Author(s):  
International Commission On Zoological Nomenclature

The International Commission on Zoological Nomenclature has voted in favour of a revised version of the amendment to the International Code of Zoological Nomenclature that was proposed in 2008. The purpose of the amendment is to expand and refine the methods of publication allowed by the Code, particularly in relation to electronic publication. The amendment establishes an Official Register of Zoological Nomenclature (with ZooBank as its online version), allows electronic publication after 2011 under certain conditions, and disallows publication on optical discs after 2012. The requirements for electronic publications are that the work be registered in ZooBank before it is published, that the work itself state the date of publication and contain evidence that registration has occurred, and that the ZooBank registration state both the name of an electronic archive intended to preserve the work and the ISSN or ISBN associated with the work. Registration of new scientific names and nomenclatural acts is not required. The Commission has confirmed that ZooBank is ready to handle the requirements of the amendment.


Zootaxa ◽  
2009 ◽  
Vol 2201 (1) ◽  
pp. 21-25 ◽  
Author(s):  
ANDRÉ NEMÉSIO

The Galápagos pink land iguana, Conolophus marthae Gentile & Snell, 2009 (Squamata: Iguanidae) is the latest example of a species being described without the proper deposition of a preserved onomatophore (name-bearing type specimen) in a taxonomic collection. Differently from other recent similar descriptions, the holotype of Conolophus marthae was marked with a Passive Integrated Transponder, allegedly allowing it to be tracked and found after its death, when it would be deposited at the Governmental Galápagos collection. Although apparently fulfilling the criteria of the International Code of Zoological Nomenclature, I here argue that this practice should not be followed and that the International Commission on Zoological Nomenclature should urgently act to standardize criteria that should be met by those describing species found at the brink of extinction.


Zootaxa ◽  
2020 ◽  
Vol 4852 (1) ◽  
pp. 143-144
Author(s):  
KEIICHI KAKUI ◽  
DAISUKE UYENO

Markevich (1940) established Pseudolepeophtheirus Markevich, 1940 for Pseudolepeophtheirus longicauda Markevich, 1940 based on copepods collected from the pleuronectid fish Platichthys stellatus (Pallas, 1787). Dojiri & Ho (2013) synonymized the genus and the species with Lepeophtheirus Nordmann, 1832 and Lepeophtheirus parvicruris Fraser, 1920, respectively. Later, Homma et al. (2020) resurrected Markevich’s species as a member of Lepeophtheirus, i.e., as L. longicauda (Markevich, 1940). The last component of the names of both genera is ‘phtheirus’ (transliterated from the Greek φθειρ; Nordmann 1832: 30), a masculine noun, and thus under Article 30.1.2 of the International Code of Zoological Nomenclature (hereinafter, Code; International Commission on Zoological Nomenclature 1999), both generic names are also masculine. The species-group name longicauda might be regarded as either a noun in apposition or as an adjective in the feminine gender, and Markevich (1940) did not specify his intention in this regard. Bearing in mind that ‘cauda’, meaning ‘tail’, actually is a feminine Latin noun and that Markevich did not change the final ‘-a’ to ‘-us’ to match the masculine gender of the genus, we deem that longicauda Markevich, 1940 is a noun in apposition, a position supported by Article 31.2.2 of the Code. 


Zootaxa ◽  
2020 ◽  
Vol 4768 (1) ◽  
pp. 1-5
Author(s):  
International Commission On Zoological Nomenclature

The International Commission on Zoological Nomenclature (ICZN, or Commission) considered amendments to Articles of its Constitution (ICZN 1999a) at a special session in Singapore, convened on June 3–7, 2019. During this meeting, Commissioners also planned revisions to the Bylaws, the current International Code of Zoological Nomenclature (ICZN 1999b, 2003, 2012, 2017) and ZooBank user policies. 


Bionomina ◽  
2015 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 27-34
Author(s):  
Alain Dubois

In the recent years, it has been debated whether the International Code of Zoological Nomenclature should be cited as ‘Anonymous’ or as having an ‘author’, i.e. the International Commission on Zoological Nomenclature. This question is addressed here, starting with the meaning of the term ‘anonymous’ in common language as well as in the Glossary of the Code: in both cases, it designates a work which does not contain, in its original edition, any information about the name(s) of the person(s) responsible for its authorship. A collective body like the Commission is not a person, and therefore not eligible as an ‘author’ in the sense of the Glossary of the Code. The Code is a text that provides Rules for the regulation of zoological nomenclature, and the format of bibliographic references in publications is not a matter of nomenclature but of editorial policy, and therefore out the scope of the Code. It is suggested that a flexible attitude be adopted. This question should be left at the discretion of authors and editors and the Code should not interfere with it. Several possible formats for the citation of the Code are presented. This paper also proposes a distinction between two categories of ‘anonymous’ works.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document