Linguistic validation of the 20 item-chronic venous disease quality-of-life questionnaire (CIVIQ-20)

2013 ◽  
Vol 29 (7) ◽  
pp. 484-487 ◽  
Author(s):  
R Launois ◽  
A Mansilha ◽  
F Lozano

Our objective was to review the linguistic validation of the 20 item-ChronIc Venous dIsease quality-of-life Questionnaire (CIVIQ-20) in the countries that have used it since its publication in 1996. Seventeen linguistic versions of CIVIQ-20 were validated using forward/backward methodology in patients presenting with chronic venous disease, stages C0s to C4 of the CEAP (clinical, aetiological, anatomical and pathological) classification (patients with venous ulcers were excluded). Most obstacles in the cross-cultural validation of CIVIQ-20 related to content and semantic equivalence. Confirmation of cultural relevance by experts with the native language as their mother tongue and the use of forward/backward translation methodology partly resolved these difficulties. CIVIQ-20 is valid for the assessment of treatment effects in multinational studies.

2013 ◽  
Vol 58 (4) ◽  
pp. 1006-1013 ◽  
Author(s):  
Djordje J. Radak ◽  
Hristina D. Vlajinac ◽  
Jelena M. Marinković ◽  
Miloš Ž. Maksimović ◽  
Živan V. Maksimović

2021 ◽  
Vol 206 (Supplement 3) ◽  
Author(s):  
Martin Gottstein ◽  
Manolis Pratsinis ◽  
Sabine Güsewell ◽  
Patrick Betschart ◽  
Dominik Abt ◽  
...  

2013 ◽  
Vol 29 (10) ◽  
pp. 648-653 ◽  
Author(s):  
Mong-Loon Kuet ◽  
Tristan RA Lane ◽  
Muzaffar A Anwar ◽  
Alun H Davies

Objectives This work was presented as a poster in the American Venous Forum 25th Annual Meeting; 28 February 2013; Phoenix, Arizona, USA. Quality of life (QoL) is an important outcome measure in the treatment for chronic venous disease. The Aberdeen Varicose Vein Questionnaire (AVVQ) and the ChronIc Venous Insufficiency quality of life Questionnaire (CIVIQ-14) are two validated disease-specific QoL questionnaires in current use. The aim of this study is to evaluate the relationship between the AVVQ and the CIVIQ-14 to enable better comparison between studies and to compare these disease-specific QoL tools with generic QoL and clinician-driven tools. Methods Adults attending our institution for management of their varicose veins completed the AVVQ, CIVIQ-14 and EuroQol-5D (EQ-5D). Clinical data, CEAP classification and the Venous Clinical Severity Score (VCSS) were collected. The relationship between the AVVQ and CIVIQ-14 scores was analysed using Spearman’s correlation. The AVVQ and CIVIQ-14 scores were also analysed with a generic QoL tool (EQ-5D) and a clinician-driven tool, the VCSS. Results One hundred patients, mean age 57.5 (44 males; 56 females), participated in the study. The median AVVQ score was 21.9 (range 0–74) and the median CIVIQ-14 score was 30 (range 0–89). A strong correlation was demonstrated between the AVVQ and CIVIQ-14 scores ( r = 0.8; p < 0.0001). Strong correlation was maintained for patients with C1-3 disease ( r = 0.7; p < 0.0001) and C4-6 disease ( r = 0.8; p < 0.0001). The VCSS correlated strongly with the AVVQ and CIVIQ-14 scores ( r = 0.7; p < 0.0001 and r = 0.7; p < 0.0001, respectively). Both the AVVQ and CIVIQ-14 scores correlated well with the EQ-5D score ( r = −0.5; p < 0.0001 and r = −0.7; p < 0.0001, respectively). Conclusions This study demonstrates that there is good correlation between two widely used varicose vein specific QoL tools (AVVQ and CIVIQ-14) across the whole spectrum of disease severity. Strong correlation exists between these disease-specific QoL tools and generic and clinician-driven tools. Our findings confirm valid comparisons between studies using either disease-specific QoL tool.


2020 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 77-83 ◽  
Author(s):  
Young Eun Yoon ◽  
Sung Yong Cho

Purpose: Although cure rate and efficacy of treatment for urinary stone disease have been improved, clinicians have been indifferent to the quality of life (QoL) of stone patients in Korea. The objective of this study was to develop a Korean version of Wisconsin questionnaire about quality of life questionnaire (K-WISQOL) of stone patients for use in Korea.Methods: Linguistic validation was permitted for translation by its developers. Three bilingual nonspecialists and 11 panels who were actively involved in treating urinary stone patients performed the translation and linguistic validations. A trained interviewer and 5 Korean patients carried out cognitive debriefing.Results: Noun words such as “energy” and “responsibilities” were very difficult to translate to Korean. They were substituted by more comprehensive words. After backward translation, translated sentences showed a good agreement with the original WISQOL. During backward translation and the second reconciliation, previously translated Korean version was revised in 5 sentences. In the cognitive debriefing process, all 5 patients thought that these questions explained the patient’s situation well. Most of these respondents answered that explanatory notes of questionnaire were well written and the format of the questionnaire was easy to follow.Conclusions: The present study demonstrated that, despite language differences, translation and linguistic validation of the KWISQOL were successfully performed. This K-WISQOL could be useful tools for treatment plan and patient care.


Author(s):  
Martin Gottstein ◽  
Manolis Pratsinis ◽  
Sabine Güsewell ◽  
Patrick Betschart ◽  
Dominik Abt ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document