The Newer Greek Text of the New Testament (NA28 and UBS5) and Its Implications for Translation

2021 ◽  
Vol 72 (3) ◽  
pp. 284-293
Author(s):  
Vilson Scholz

Compared to the previous editions of the Greek New Testament, Nestle–Aland27 and UBS4, the newer editions (NA28 and UBS5) present some thirty-four changes, specifically in the Catholic Epistles. To what extent will this impact the translation of the New Testament? This paper will show that in half of those instances there will be some implication for translators and revisers of the New Testament.

2005 ◽  
Vol 47 (3) ◽  
pp. 250-290 ◽  
Author(s):  
John Lee

AbstractThis paper begins by pointing out the previously unobserved fact that the accentuation of the Greek New Testament text of the Complutensian Polyglot (1514) follows a monotonic system almost exactly the same as that now in use in Modern Greek. Next is considered the information on the matter in the preface to the volume. The Greek text of the preface is presented with English translation and notes. A number of misconceptions are dealt with. The question of the identity of the inventor of the accentuation is then explored in full. The evidence in favour of Dimitrios Doukas as editor of the text and author of the preface is summarised and augmented. The paper then argues that it was he who conceived and applied the system of accentuation. Possible other sources of the idea are considered and eliminated. Finally the question of who might have been behind the initial intention to print an unaccented text is discussed.


2018 ◽  
Vol 60 (2) ◽  
pp. 183-200
Author(s):  
Peter J. Gurry

Abstract The Syriac translation of the New Testament produced by Thomas of Harkel in ad 616 provides a rich source for studying the transmission of the Greek New Testament. In this case, its relationship to the Byzantine text in the Catholic Epistles is used to test the results of the Coherence-Based Genealogical Method (cbgm), a new computerized tool being used to edit the standard editions of the Greek New Testament (NA28/UBS5). Against claims that the cbgm is not useful for understanding textual history, this study shows that, when used carefully, it can provide valuable clarity to our understanding. The results of this test have implications for the cbgm, for the textual worth of the Byzantine text, and for how all “texts” are related and evaluated.


2016 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 127
Author(s):  
R. KENT HUGHES

Abstract: This article is a primer for pastors on how to engage the Greek text of the New Testament and faithfully construct a sermon that is true to the thrust and shape of the original in its ancient context and, as such, freighted with gospel power and wholly relevant and applicable to modern cultures. It provides instructions on engaging the Greek text, discerning the theme and symmetries of the text, consulting commentaries, finalizing the outline, and applying and illustrating the text.


Moreana ◽  
1998 ◽  
Vol 35 (Number 133) (1) ◽  
pp. 37-48
Author(s):  
Germain Marc’hadour

Erasmus, after the dry philological task of editing the Greek text of the New Testament with annotations and a new translation, turned to his paraphrases with a sense of great freedom, bath literary and pastoral. Thomas More’s debt to his friend’s Biblical labors has been demonstrated but never systematically assessed. The faithful translation and annotation provided by Toronto provides an opportunity for examining a number of passages from St. Paul and St. James in the light of bath Erasmus’ exegesis and More’s apologetics.


Open Theology ◽  
2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 13-28 ◽  
Author(s):  
Garrick V. Allen

Abstract This article critically examines the functionalities and significance of three prominent digital tools that have become central to the study of Greek New Testament manuscripts. The design, functionalities, and significance of the New Testament Virtual Manuscript Room (NTVMR), the Center for the Study of New Testament Manuscripts (CSNTM) digital library, and the Pinakes database have a hand in shaping the research questions of the field. As such, it is important to understand what these tools do, how they function, and how they might develop further to address the needs of the field. The analysis of these tools leads to fundamental questions about using digital representations as proxies for primary sources, challenges for managing the materiality of artefactual and digital objects, the collaborative nature of digital scholarship, and the implicit interpretations of the Greek New Testament tradition inherent in digital workspaces.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document