scholarly journals L’alcool et comment on en parle entre jeunes en Allemagne et en France

Author(s):  
Sabine Bastian ◽  
Christian Oertl

Cet article prend pour sujet des expressions allemandes et françaises dans le domaine de boissons alcoolisées. Comme 11% des jeunes âgés de 17 ans déclarent boire régulièrement de l’alcool, une recherché comparative dans ce domaine promet une évaluation copieuse vu que ces habitudes linguistiques influencent également la façon dont s’expriment les plus âgés. La plupart du corpus a été récoltée, analysée et discutée lors d’une étude sur le terrain pendant trois semaines dans un des bars les plus populaires parmi les jeunes Leipzigois. Les abréviations constituent le phénomène le plus fréquent, suivies des métaphores ainsi que des expressions ironiques voire satiriques. Des néologismes sont également entrés dans le registre, par exemple l’acronyme Uwe (unten wird’s eklig – en bas, c’est dégoûtant), ce qui est une allusion au prénom masculin allemand Uwe et désigne la dernière gorgée d’une boisson. La traduction se présente parfois comme problématique en raison de jeux de mots ou de realia. Cependant, plein d’options lexicales sont disponibles afi  de transmettre le message souhaité.

1987 ◽  
Vol 34 (4) ◽  
pp. 539-548 ◽  
Author(s):  
Joseph H. Fichter

L'Auteur rend compte d'un sondage national concernant la santé du clergé aux Etats-Unis qui toucha 4.660 prêtres catholi ques. La question posée était de savoir s'il y a un rapport entre l'état de santé du clergé et sa conformité — non-conformité avec les variables d'un «modèle de vie» (Alameda County Life Style). L'état de santé est ici correlé avec l'abstention du tabac, l'usage modéré des boissons alcoolisées, l'exercice physique, les heures de sommeil, le contrôle du poids. Dans une première approche, l'état de santé est considéré comme variable dépendante, tandis que dans une seconde approche, les habitudes saines sont globalement considérées comme des variables indépendantes. La comparaison des groupes de ceux qui présentent le meilleur état de santé avec ceux dont cet état est le moins bon révèle que les premiers sont les plus proches du modèle Alameda County. Une épreuve finale indique que ceux qui sont en bonne santé sont aussi ceux qui sont le plus souvent exempts de tensions émotionnelles, d'anxiété et de tracasseries.


Author(s):  
Samuel Churchill ◽  
Tim Stockwell ◽  
Adam Sherk

Introduction Les distillateurs et les brasseurs canadiens ont affirmé que les taxes gouvernementales représentent entre 50 % et 80 % du prix des boissons alcoolisées. Ces affirmations ont été formulées dans le cadre de campagnes visant à réduire les taxes sur l’alcool. Méthodologie Nous avons examiné le bien­fondé de ces affirmations au moyen des données de Santé Canada accessibles au public ainsi que des données provinciales sur les ventes par produit et la ventilation des prix des boissons alcoolisées types dans les principaux secteurs de marché. Résultats Dans tous les cas, les taux de taxe de vente totale et de taxe d’accise se situent généralement entre 20 % et 30 % du prix de détail final, soit bien en deçà de ce qu’avancent les représentants de l’industrie.


2020 ◽  
Author(s):  
Jean Bosco KAOMBA MUTUMBA ◽  

L’économie de la république du Congo-Brazzaville repose principalement sur l’exploitation des hydrocarbures le long de la côte atlantique, le bois, les services et une agriculture embryonnaire constituant le reste de l’activité. Le Congo-Brazzaville est un pays en développement inclus dans l’initiative pays pauvres très endettés (IPPTE). Les deux piliers de l’exportation sont le bois et le pétrole, tous deux exploités principalement par des compagnies françaises qui versent en contrepartie des devises très importantes à l’État. Le bois représente une part importante des exportations du Congo-Brazzaville : acajou, okoumé, limba, etc. L’activité industrielle repose sur la production des biens de consommation : le tabac, le ciment, le textile, le savon, les boissons alcoolisées, les chaussures, etc. Plus de 95 % du commerce est aux mains des étrangers ou de personnes d’origine étrangères.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document