The Description Method of War and its Literary Meaning in Sojungwhayeokdaeseol focusing on Imjinyaoran

2020 ◽  
Vol 50 ◽  
pp. 173-217
Author(s):  
Bo-yoon Yoon
Keyword(s):  
2010 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 42-71
Author(s):  
David Horton

By analysing closely two English versions of the opening passage of Der Tod in Venedig, this discussion addresses implications arising from the interlingual transfer of syntactic structures in literary texts. Even the most cursory glance at a translation corpus shows that prose translators - subject to language-typological constraints in syntactic possibilities - are generally concerned to mirror the sentence structures of the SLT in the syntactic composition of their TL versions. Here the contention is that, on the contrary, translation solutions cannot be ‘equivalent’ to the original at the level of complex syntax. Rather, translators inevitably make changes which significantly alter the information focus, agency patterns, and cohesion of the original, impacting on the literary meaning in subtle ways.


1987 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 80
Author(s):  
Paul B. Armstrong ◽  
William Ray
Keyword(s):  

1975 ◽  
Vol 29 (3-4) ◽  
pp. 188-196
Author(s):  
Peter Thorpe
Keyword(s):  

Semiotica ◽  
2002 ◽  
Vol 2002 (139) ◽  
Author(s):  
Ibrahim Taha
Keyword(s):  

2017 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 137-158 ◽  
Author(s):  
Alex Adams

Little scholarly attention has been paid to the torture scenes in Ian Fleming’s canon of Bond novels and short stories (1953–1966), despite the fact that they represent some of the most potent sites of the negotiations of masculinity, nationhood, violence and the body for which Fleming’s texts are critically renowned. This article is an intersectional feminist reading of Fleming’s canon, which stresses the interpenetrations of homophobia, anticommunism and misogyny that are present in Fleming’s representation of torture. Drawing on close readings of Fleming’s novels and theoretical discussions of heteronormativity, homophobia and national identity, this article argues that Fleming’s representations of torture are sites of literary meaning in which the boundaries of hegemonic masculinity are policed and reinforced. This policing is achieved, this article argues, through the associations of the perpetration of torture with homosexuality and Communism, and the survival of torture with post-imperial British hegemonic masculinity. Fleming’s torture scenes frequently represent set pieces in which Bond must reject or endure the unsolicited intimacy of other men; he must resist their seductions and persuasions and remain ideologically undefiled. Bond’s survival of torture is a metonymy for Britain’s survival of post-Second World War social and political upheaval. Further, the horror of torture, for Fleming, is the horror of a hierarchy of hegemonic masculinity in disarray: Bond’s survival represents the regrounding of normative heterosexual masculinity through the rejection of homosexuality and Communism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document