Introduction

Author(s):  
Yopie Prins

This book examines why Victorian women of letters such as Elizabeth Barrett Browning, Sara Coleridge, and Virginia Woolf self-consciously performed collective identification with Greek letters and showed literary interest in their translations of with Greek tragedy. It considers how these women engaged with ideas about classical antiquity, and how much they contributed to the idealization of all things Greek. It discusses the ways in which women learned to read the Greek alphabet, to discover all the letters between alpha and omega, and how they turned ancient Greek into a language of and for desire. The book argues that nineteenth-century women writers turned to tragedy in particular as a literary genre for the performance of female classical literacy, and that their passionate reading of Greek led them into various forms of translation. Five tragedies are analyzed to elucidate the legacy of Ladies' Greek: Agamemnon and Prometheus Bound, Electra, Hippolytus, and Bacchae.

Author(s):  
Yopie Prins

This book illuminates a culture of female classical literacy that emerged in the second half of the nineteenth century, during the formation of women's colleges on both sides of the Atlantic. Why did Victorian women of letters desire to learn ancient Greek, a “dead” language written in a strange alphabet and no longer spoken? In the words of Elizabeth Barrett Browning, they wrote “some Greek upon the margin—lady's Greek, without the accents.” Yet in the margins of classical scholarship they discovered other ways of knowing, and not knowing, Greek. Mediating between professional philology and the popularization of classics, these passionate amateurs became an important medium for classical transmission. Combining archival research on the entry of women into Greek studies in Victorian England and America with a literary interest in their translations of Greek tragedy, this book demonstrates how women turned to this genre to perform a passion for ancient Greek, full of eros and pathos. It focuses on five tragedies to analyze a wide range of translational practices by women and to explore the ongoing legacy of Ladies' Greek. Key figures in this story include Barrett Browning and Virginia Woolf, Janet Case and Jane Harrison, Edith Hamilton and Eva Palmer, and A. Mary F. Robinson and Hilda Doolittle. The book opens up new perspectives in transatlantic Victorian studies and the study of classical reception, translation, and gender.


Author(s):  
Vike Martina Plock

An unprecedented sartorial revolution occurred at the beginning of the twentieth century when the tight-laced silhouettes of Victorian women gave way to the figure of the Flapper. Modernism, Fashion and Interwar Women Writers demonstrates how five female novelists of the interwar period engaged with an emerging fashion discourse that concealed capitalist modernity’s economic reliance on mass-manufactured, uniform-looking productions by ostensibly celebrating originality and difference. For Edith Wharton, Jean Rhys, Rosamond Lehmann, Elizabeth Bowen and Virginia Woolf fashion was never just the provider of guidelines on what to wear. Rather, it was an important concern, offering them opportunities to express their opinions about identity politics, about contemporary gender dynamics and about changing conceptions of authorship and literary productivity. By examining their published work and unpublished correspondence, this book investigates how the chosen authors used fashion terminology to discuss the possibilities available to women to express difference and individuality in a world that actually favoured standardised products and collective formations.


2021 ◽  
pp. 185-195
Author(s):  
Mercedes Aguirre

This article analyses two stories by women writers (The Heads of Cerberus by Francis Stevens (1952) and The Breakthrough by Daphne du Maurier (1964)), which could both be considered as belonging to the genre of science fiction. These stories do not follow the ‘canonical’ or more popular type of underworld narrative, especially the idea of the katabasis or descent to the underworld and the encounter with the dead, a motif which has often been present in Western culture since classical antiquity and has generated numerous narratives. Rather, they evoke the classical myth of the underworld through the use of certain names (such as Charon and Cerberus) as well as exploring other concepts which coincide with ancient Greek accounts of the topography and inhabitants of the world of the dead, the realm ruled over by Hades.


Author(s):  
Sheila Murnaghan ◽  
Deborah H. Roberts

This book explores the childhood reception of classical antiquity in Britain and the United States over a century-long period beginning in the mid-nineteenth century, with a focus on two genres of children’s literature– the myth collection and the historical novel—and on adults’ literary responses to their own childhood encounters with antiquity. The book recognizes the fundamental role in writing for children of adults’ ideas about what children want or need, but also attends to the ways in which child readers make such works their own. The authors first trace the tradition of myths retold as children’s stories (and as especially suited to children) from Nathaniel Hawthorne and Charles Kingsley to Roger Lancelyn Green and Ingri and Edgar Parin D’Aulaire, treating both writers and illustrators. They then turn to historical fiction, particularly to the roles of nationality and of gender in the construction of the ancient world for modern children. They conclude with an investigation of the connections between childhood and antiquity made by writers for adults, including James Joyce, Virginia Woolf, Naomi Mitchison, and H.D., and with a reading of H.D.’s novella The Hedgehog as a text on the border between children’s and adult literature that thematizes both the child’s special relation to myth and the adult’s stake in children’s relationship to the classics. An epilogue offers a brief overview of recent trends, which reflect both growing uncertainty about the appeal of antiquity to modern children and an ongoing conviction that the classical past is of perennial interest.


2005 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
pp. 167-168
Author(s):  
Edmund P. Cueva

Marianne McDonald's book provides a solid introduction to ancient tragedy and theatre. The author examines the works by the three major ancient Greek tragedians, Aeschylus, Sophocles, and Euripides, and supplies for each playwright biographies, synopses of their works, and modern and ancient translations and adaptations of their plays. The listing of the translations and adaptations is selective and spans from the classical period up to the twentieth century.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document