scholarly journals FORMATION OF THE SEMANTIC STRUCTURE OF THE WORD CORPUS IN THE FRENCH TRADITION

2021 ◽  
pp. 125-134
Author(s):  
I. V. Strashko
2004 ◽  
Author(s):  
Marc W. Howard ◽  
Aditya V. Datey ◽  
Hong-Liang Gai
Keyword(s):  

2019 ◽  
Vol 41 (2) ◽  
pp. 67-81
Author(s):  
Douglas A. Kibbee ◽  
Alan Craig

We define prescription as any intervention in the way another person speaks. Long excluded from linguistics as unscientific, prescription is in fact a natural part of linguistic behavior. We seek to understand the logic and method of prescriptivism through the study of usage manuals: their authors, sources and audience; their social context; the categories of “errors” targeted; the justification for correction; the phrasing of prescription; the relationship between demonstrated usage and the usage prescribed; the effect of the prescription. Our corpus is a collection of about 30 usage manuals in the French tradition. Eventually we hope to create a database permitting easy comparison of these features.


Author(s):  
Hilary Radner ◽  
Alistair Fox

This chapter assesses Raymond Bellour’s contribution to the area of research known as “film analysis,” arguing that it is best understood as an “art” rather than a scientific practice. Grounded in the French tradition of “explication du texte” as a means of approaching literature, Bellour was among the first film scholars to bring a French literary sensibility to the analysis of Classical Hollywood film, which enabled him to recognize the rhetorical refinements of the cinematic medium and its potential for poetic expression. The chapter explores the significant concepts that define Bellour’s approach: segmentation; “the unattainable text” (also referred to as “the undiscoverable text” or “le texte introuvable”); le blocage symbolique (also referred to as “the symbolic blockage”);“the textual volume”; Hitchcock and psychoanalysis; and enunciation.


2010 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 181-204 ◽  
Author(s):  
Maria Rosenberg

This study addresses agentive nominal compounds in French and Swedish containing N and V constituents. French has only one such compound, VN, whereas Swedish has at least four, NV-are, NV-a, NV and VN. The study explores the semantic characteristics of their constituents and their semantic structures. Formal aspects are also considered within a lexeme-based morphology. The analysis shows that, although French and Swedish compounds differ formally, they share more or less the same semantics. Their V constituent takes one or more arguments, and their N constituents display several semantic roles. Semantically, the compounds generally denote an Actor of verbs taking two arguments, and the N constituents denote an Undergoer, except in Swedish VN compounds, which denote an entity which fills the same role as that of the N constituent, generally an Actor. Non argumental interpretations, such as Place or Event, are less frequent. In conclusion, the study can have typological value for the semantics of agentive nominal compounds.1


2018 ◽  
Vol 79 (9) ◽  
pp. 61-66
Author(s):  
N. V. Khalikovа

The article considers the functions of the system of verbal imagery’s in the creation of the scientific style of V.V. Vinogradov. The figurativeness of basic, background and metaphorical terms is described. The semantic structure of the image of the basic term «style» is analyzed, figurative paradigms of the concepts Language, Speech and Style are revealed. The article shows the relationship between scientific thinking and metaphorical style, the role of sustainable cognitive metaphors in the creation, storage and transfer of pragmatic information and the creation of a cultural and historical context.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document