John Milton (1608–74): : “Lycidas” (excerpt); Paradise Lost, Book 12 (excerpt)

Keyword(s):  
2020 ◽  
Author(s):  
David Martineau

In Book I of Paradise Lost, John Milton (1608-1674) asserts his intent to “justifie the wayes of God to men” (Paradise Lost1 I 26), paving the way for a revolutionary discussion of human nature, divinity, and the problem of evil, all couched in an epic retelling of Satan’s fall from grace, his temptation of Adam and Eve, and their expulsion from the Garden of Eden, as recounted in the Book of Genesis. In his treatment of the biblical account, Milton necessarily broaches a variety of subjects which were both relevant during his time and remain relevant in ours. Among these topics, and certainly one of the most compelling, is the matter of human free will.


Letrônica ◽  
2019 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 32237
Author(s):  
Cristian Cláudio Quinteiro Macedo
Keyword(s):  

O presente artigo é o resultado de uma pesquisa de Historiografia da Tradução que visa apresentar alguns apontamentos historiográficos sobre a publicação e a recepção da tradução em francês de Paraíso Perdido, de Milton, feita por François-René de Chateaubriand, em 1836. Ele propunha realizar uma tradução literal, “palavra por palavra, como um dicionário”, o que demarcaria, na visão de Chateaubriand, uma “revolução na maneira de traduzir”. O estudioso da tradução George Mounin considera essa obra um dos marcos da transformação na maneira francesa de traduzir. Já Antoine Berman a evoca na sua defesa de uma tradução literal na contemporaneidade. A partir do modelo histórico descritivo de Historiografia da Tradução de Brigitte Lépinette, buscamos compreender as noções de autor e tradutor implícitos nos discursos de Chateaubriand e de seus críticos ao se reportarem à obra por ele traduzida.


2009 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 109-119
Author(s):  
Luiz Fernando Ferreira Sá

Resumo: Em Paradise Lost, de John Milton, épico e império se encontram dissociados. Contrário a muitas leituras tradicionais, essa escrita do início da Era Moderna inglesa intersecta o pensamento pós-colonial de várias maneiras. Ao usar o circuito pós-colonial de teoria e prática textual de Gayatri Spivak, este artigo desenvolve uma desleitura em contraponto desse texto de Milton: Paradise Lost poderá finalmente libertar-se de seu conteúdo colonial e liberar seu conteúdo pós-colonial.Palavras-chave: Gayatri Spivak; pós-colonialismo; John Milton.Abstract: In John Milton’s Paradise Lost epic and empire are dissociated. Contrary to many misreadings,32 this all-important writing of the English Early Modern Age intersects postcolonial thinking in a number of ways. By using Gayatri Spivak’s circuit of postcolonial theory and practice, this article enacts a contrapuntal (mis)reading of Milton’s text: Paradise Lost may at last free its (post)colonial (dis)content.Keywords: Gayatri Spivak; postcolonialism; John Milton.


PMLA ◽  
1954 ◽  
Vol 69 (4-Part1) ◽  
pp. 841-860
Author(s):  
Thomas P. Haviland

“All literary history,” wrote Edgar Allan Poe, “demonstrates that for the most frequent and palpable plagiarisms, we must search the works of the most eminent poets.” The term “plagiarism” may be variously defined in connection with a work of literary art, the crime ranging in degree from servile reproduction to such creative use of sources as one finds in Shakespeare and Milton. Indeed, the term is all too often used without any apparent recognition of the fact that an idea—or a phrase—may occur independently to two different minds. To Edgar Poe, harried, beset, frustrated, the thing became an obsession and for him the term gained the widest applicability—particularly as he saw, or fancied he saw, others poaching on his own preserves. Yet ironically the question arises as to whether the author of “Al Aaraaf” might not, by his own definition, be indicted for plagiarizing John Milton; whether, indeed, his reply to Outis —“Can any man doubt that between the Iliad and the Paradise Lost there might be established even a thousand idiosyncratic identities?—And yet is any man fool enough to maintain that the Iliad is the only original of Paradise Lost?”—represents to some degree a defensive attitude? In view of Poe's several footnotes indicating Milton as his source, additional annotation by his editors, and a considerable number of references to the blind bard in his essays and critical pieces, it would seem of considerable importance to determine just how familiar the poet was with his great predecessor.


Author(s):  
Matthew C. Augustine

Many scholars of Milton’s early verse have discerned in The Poems of Mr John Milton (1645) a prophecy of the English revolution and of the unsung poet’s transformation into the bard of Paradise Lost. This chapter attempts to read the poetry of young Milton within the uncertain horizons of his own lived history. It thus focuses on the problematic of becoming at the heart of Poems 1645. For if notes of apocalyptic and rebirth sound throughout the volume, this chapter nonetheless shows how the staging and re-staging of this theme ultimately folds hoped-for millenarian rupture back into the fabric of secular time. What is argued of the Nativity Ode has general application to Milton’s inaugural collection of verse: despite all that it would confirm about Milton’s genius, the shape of his career, and the direction of English history, the most that it can do is resolve upon an indeterminate waiting.


Author(s):  
Dilan Tuysuz

John Milton, in his epic poem Paradise Lost, describes the expulsion of Adam and Eve from heaven, leading to the beginning of the oldest struggle. However, the representation of the devil in Milton's work, which is considered responsible for all evil in the world, is striking. The fact that Milton's devil's temptation has taken precedence over the story of expulsion of Adam and Eve is similar to Batman being overshadowed by the evil character Joker. Batman, who has many virtues and positive qualities as a superhero, has not impressed the audience as much as wicked Joker. But what makes the bad characters attractive to the reader/audience in Milton's Satan and the Joker? Is the Joker mentally ill? Is there a rebellion like the Satan's behind the Joker's malicious actions or is it possible to talk about a different motivation? The aim of this chapter is to explore the answers to these and similar questions by taking a journey through the psychology of evil. Thus, it will be possible to understand whether our admiration of bad characters is a reflection of the darkness within us.


2019 ◽  
pp. 149-202
Author(s):  
Scott A. Trudell

In John Milton’s works, music is a powerful instigator of unsettling modes of poetry. From A Maske Presented at Ludlow Castle to Samson Agonistes and Paradise Lost, Milton remains fascinated by the transformative potential of song, though he comes increasingly to eschew its uncontrollable qualities. In his later career, Milton found it increasingly pressing to subordinate music to his authorial voice. Yet his fantasies of bibliographic control did not prevent him from influencing the songbook movement of the 1650s or from becoming a source for Dryden’s unperformed opera The State of Innocence. Tracing Milton’s connections to his erstwhile collaborator Alice Egerton, to Cavalier songwriters including William Cartwright, and to music publishers including John Playford, Chapter 4 reveals that poetry retained its tendencies toward media adaptation notwithstanding the conflicted desires of poets.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document