scholarly journals О задачах и методах словообразовательной разметки в корпусе текстов(Word-formation annotation of the Russian National Corpus – aims and methods)

2009 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 5
Author(s):  
Olga Lyashevskaya ◽  
Elena Grishina ◽  
Ilya Itkin ◽  
Maria Tagabileva

This article reports on a project aimed at creating a full-fledged word- formation annotation of the Russian National Corpus (http: //rus- corpora.ru). In the article we outline the goals of the first stage of our work - compiling a word-formation database suitable for corpus an- notation. We furthermore discuss some important theoretical problems of Russian word-formation, describe stipulated searching possibilities and the annotation format, and outline possible approaches to automation of the annotation process.

1978 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 406
Author(s):  
James S. Levine ◽  
Dean S. Worth
Keyword(s):  

1969 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 403
Author(s):  
Alexander Vitek ◽  
Charles E. Townsend
Keyword(s):  

Language ◽  
1978 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
pp. 768
Author(s):  
Philip J. Regier ◽  
Dean S. Worth
Keyword(s):  

Author(s):  
S.G. Sheidayeva

Based on the material from the Russian commercial written records of the XVI-XVII centuries, this article examines semantic and derivational features of the vocabulary of the yamskoy [coachman’s] and izvoznyi [cabman’s] carrier’s trade. In terms of content, the words of these two professional spheres have much in common since the main occupation of yamshchiki [coachmen] and izvozchiki [cabmen] was transportation of people or goods by horse; here are used the names of characters, vehicles, travel modes, types of transported objects. The history of fixing of the words yamshchik [coachman] and izvozchik [cabman] in the Russian language reflects the universal pattern of changing the names of persons ending in -nik by the nouns ending in -shchik /chik ( yamnik - yamshchik [coachman], izvoznik - izvozchik [cabman]). At the same time, the categorical difference in the original names that were at the beginning of the word-formation chains caused a difference in the semantic development of the names of doers: in one case, this is a spatial nomination of yama [Russian word for a ‘pit’] denoting a "station on the road" (> yamchi, yamskoy > yamshchik [coachman]); in another one it is a designation of a movement in space izvoziti [Russian obsolete word for ‘to carry’] (> izvoz > izvozchik [cabman]). In this regard, the names of persons right from the beginning differed in their conceptual representations of the doers: yamshchik [coachman] is the one who moves along the road, and izvozchik [cabman] is the one who “carries” something both on land and on water (like a carrier). Different communicative spheres of yamskoy [coachman’s] (gonny [riding fast] ) and izvozny [cabman’s] carrier’s trade gave birth to specific names of transportation: gon’ba [fast ride] and izvoz [carriage], which had clear internal forms: the first one was motivated by the verb gonyati [Russian obsolete word for ‘to ride fast", and the second one - by the verb izvoziti [Russian obsolete word for ‘to carry outwards’] (cargo, goods).


1970 ◽  
Vol 54 (7) ◽  
pp. 535
Author(s):  
Antonina Filonov Gove ◽  
N. M. Shanskii ◽  
B. S. Johnson ◽  
J. E. S. Cooper
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document