3. Lying and Impulsiveness in Elizabeth Gaskell

2019 ◽  
pp. 121-157
Keyword(s):  
2013 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 136-160 ◽  
Author(s):  
Molly Engelhardt

The language of flowers is typically dismissed as a subgenre of botany books that, while popular, had little if any influence on the material culture of Victorian life. This article challenges this assumption by situating the genre within the context of the professionalisation of botany at mid-century to show how efforts to change attitudes towards botany from a fashionable pastime for the gentler sex to a utilitarian practice in service of humanity contributed to the revitalisation and popularity of the language of flowers. While scientific botanists sought to know flowers physiologically and morphologically in the spirit of progress and truth, practitioners of the language of flowers – written primarily for and by women – celebrated uncertainty and relied on floral codes to curtail knowing in order to extend the realm of play. The struggle for floral authority was centred in botanical discourses – both scientific and amateur – but extended as well into narrative fiction. Turning to works by Elizabeth Gaskell, Charlotte Brontë, and George Eliot, I show how Victorian writers expected a certain degree of floral literacy from their readers and used floral codes strategically in their fiction as subtexts for practitioners of the language of flowers. These three writers, I argue, took a stand in the gender struggle over floral authority by creating scientific botanists who are so obsessed with dissecting plants to reveal their secrets and know their ‘life truths’ that they become farsighted in matters of romantic love and unable to read the most obvious and surface of floral codes. The consequences of the dismissal of the superficial are in some cases quite disastrous.


Author(s):  
Peter Mack

In literary and cultural studies, “tradition” is a word everyone uses but few address critically. In this book, the author offers a wide-ranging exploration of the creative power of literary tradition, from the middle ages to the twenty-first century, revealing in new ways how it helps writers and readers make new works and meanings. The book argues that the best way to understand tradition is by examining the moments when a writer takes up an old text and writes something new out of a dialogue with that text and the promptings of the present situation. The book examines Petrarch as a user, instigator, and victim of tradition. It shows how Chaucer became the first great English writer by translating and adapting a minor poem by Boccaccio. It investigates how Ariosto, Tasso, and Spenser made new epic meanings by playing with assumptions, episodes, and phrases translated from their predecessors. It then analyzes how the Victorian novelist Elizabeth Gaskell drew on tradition to address the new problem of urban deprivation in Mary Barton. And, finally, it looks at how the Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong'o, in his 2004 novel Wizard of the Crow, reflects on biblical, English literary, and African traditions. Drawing on key theorists, critics, historians, and sociologists, and stressing the international character of literary tradition, the book illuminates the not entirely free choices readers and writers make to create meaning in collaboration and competition with their models.


Author(s):  
Elizabeth Gaskell

‘It's the masters as has wrought this woe; it's the masters as should pay for it.’ Set in Manchester in the 1840s - a period of industrial unrest and extreme deprivation - Mary Barton depicts the effects of economic and physical hardship upon the city's working-class community. Paralleling the novel's treatment of the relationship between masters and men, the suffering of the poor, and the workmen's angry response, is the story of Mary herself: a factory-worker's daughter who attracts the attentions of the mill-owner's son, she becomes caught up in the violence of class conflict when a brutal murder forces her to confront her true feelings and allegiances. Mary Barton was praised by contemporary critics for its vivid realism, its convincing characters and its deep sympathy with the poor, and it still has the power to engage and move readers today. This edition reproduces the last edition of the novel supervised by Elizabeth Gaskell and includes her husband's two lectures on the Lancashire dialect.


2008 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 473-476
Author(s):  
Ella Dzelzainis
Keyword(s):  

Signs ◽  
1992 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 507-532 ◽  
Author(s):  
Deanna L. Davis
Keyword(s):  

2017 ◽  
Vol 4 ◽  
pp. 356
Author(s):  
Blanca Puchol Vázquez
Keyword(s):  

.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document