saint teresa of avila
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

35
(FIVE YEARS 13)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Marta M. Kacprzak

From the 1840’s to the end of the 19th century more than twenty editions of Polish translations of texts by Saint Teresa of Ávila, as well as the ones attributed to her, were released. It was attempted to popularise her works, information about her life and thought, as well as the cult of her, knowledge about Christian mysticism and the revival of religious life. Two important bibliographies presenting the reception of Teresa in Poland: one by Stefania Ciesielska-Borkowska (1939) and the other one by Benignus Wanat (1972) require complementing and corrections, which should find reflection in contemporary editions and catalogues. The paper presents all the editions of works by Teresa (fragments, all works, collections of works, as well as paraphrases), released in Polish in the 19th-century books and periodicals. It corrects the mistakes in bibliographical descriptions, which result from mistakes in the publications themselves, as well as errors in attribution. It refers to the authorship of anonymous translations and their undetermined bases, it characterises briefly the environments in which Saint Teresa’s works were translated and published. It presents the religious, literary, social and scientific purposes accompanying the texts by Teresa, as well as translation, editorial and ideological assumptions. It shows the editions of Saint Teresa’s texts in translations or paraphrases by: Sebastian Nucerin, Ignacy Hołowiński, Nina Łuszczewska, Eleonora Ziemięcka, Michał Bohusz Szyszko, Eleonora z Paprockich Szemiothowa, Zygmunt Krasiński, Lucjan Siemieński, Ignacy Domeyko, Karmela Wiktima od Jezusa (Amalia Zenopolska), Tadeusz Miciński, Henryk Piotr Kossowski, as well as anonymous translators.


Author(s):  
Katarzyna Kaczor-Scheitler

The subject of this article is to discuss the penetration of influences of Spanish mysticism, in particular, the works of Saint Teresa of Ávila, on the literature and culture of the Polish Baroque. The intercultural influence of Spanish mysticism on Polish artists is reflected in the translations of the writings of Saint Teresa of Ávila. The considerations focus on the influence of the mysticism of Saint Teresa on mystical autobiographies and anonymous poetry of Carmelite nuns from Krakow from the 17th and 18th centuries. The reflection also covers the centres of the veneration of the saint in Poland, in services and prayer books, and her popularisation through art. Mystical influences are also visible in the poetry of the 17th and 18th centuries, including poetry by Kasper Twardowski, Sebastian Grabowiecki, Stanisław Grochowski, Mikołaj Mieleszko, Zbigniew Morsztyn, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Elżbieta Drużbacka, and Konstancja Benisławska. The Polish-Spanish ties situate the research issues undertaken in a comparative context, without which the studies on post-Tridentine spirituality would not have produced real achievements.


Author(s):  
Silvia Brodňanová

This paper pretends to make a brief incursion into the teachings of Saint Teresa of Ávila (1515–1582) about the imagination throughout her four main writings: The Life, The Way of Perfection, The Interior Castle and The Book of the Foundations. Firstly, it offers a terminological clarification. Secondly, it presents the Teresian semantics of the terms.


Sophia ◽  
2020 ◽  
Vol 59 (3) ◽  
pp. 593-612
Author(s):  
Slavomír Gálik ◽  
Sabína Gáliková Tolnaiová ◽  
Arkadiusz Modrzejewski

2020 ◽  
Vol 68 (2) ◽  
pp. 353-376
Author(s):  
Ivana Basic

In our discussion we will explore how Ksenija Atanasijevic, while writing about the poets and philosophers of ancient Greece, but also about Saint Teresa of Avila and George Sand, expressed her own understanding of the importance of women's scientific and artistic creativity, and also their emancipation. By choice of women she will write about, as well as emphasis on certain qualities of their personalities and their work, and the philosophical concepts she supported, Ksenija Atanasijevic simultaneously created her implicit imaginary philosophical "I" in Portraits of Women. Therefore, the most precise genre definition of Portraits of Women would be fragments of flickering compassion towards the personalities she is describing, and compassion can be defined as a key characteristic of her entire oeuvre and life - empathy was the basis of Ksenija Atanasijevic's ethical philosophy and her social, pacifist and feminist engagement and at the same time it was in her opinion the most important value of human life. With this choice, Ksenija Atanasijevic also anticipated the stance of contemporary feminism on the necessity of creating a female canon for shaping a women's personal and creative identity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document