george sand
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

672
(FIVE YEARS 95)

H-INDEX

4
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Caterina Riba ◽  
Carme Sanmartí
Keyword(s):  

Este artículo analiza las dificultades que tuvieron ante los censores franquistas las obras de George Sand, escritora que encarnaba un modelo de mujer emancipada, intelectual, crítica con el sistema, con la familia tradicional y simpatizante del socialismo y el comunismo, movimientos estigmatizados por el régimen. Recorreremos la censura administrativa y moral de una muestra representativa de su prolífica producción literaria. Nos centraremos en concreto en las traducciones al español de Indiana, Mauprat, Francisco el expósito y Ella y él.


2021 ◽  
pp. 76-86
Author(s):  
Tessa Ashlin Nunn

Durant le premier XIXe siècle, la contredanse, constituée de déplacements et d’interactions entre tous les danseurs n’importe leur place de départ, abolit les contraintes d’une société divisée en classes. Dans Édouard (1825), Claire de Duras compare le moment des contredanses, pendant un bal parisien de l’Ancien Régime, à une échappée vers l’Angleterre, où l’ascension sociale semble réalisable. De plus, la danse crée un espace où l’héroïne peut franchir les barrières entravant les membres de son sexe et empêchant le mariage par amour. George Sand, dans Le Compagnon du Tour de France (1840), contraste la possibilité de l’amour entre des personnages de classes différentes lors des contredanses avec l’impossibilité de ces unions dans la vie quotidienne. En établissant un non-lieu, les contredanses de ces romans produisent des moments éphémères où l’égalité et la liberté règnent, pourtant, hors de la danse, les hiérarchies sociales demeurent rigides.


Author(s):  
Wiesław Mateusz Malinowski

The reception of Chopin and his music in French literature follows the rhythm of the changes in the European intellectual and aesthetic climates. George Sand recorded in her memoirs the image of a romantic genius par excellence, a dark, torn and complicated soul. The decadent and symbolist poetry, best exemplified by Maurice Rollinat, presents a portrait ofa blood-spitting neurasthenic, a soulmate of the poet. Marcel Proust paints the image of an elegant dandy and exquisite artist, while the first part of the twentieth century is dominated by the neoromantic vision of Chopin as a great Polish patriot; this theme is perfectly illustrated by the poems of Anna de Noailles and Edmond Rostand. André Gide presents a radicallynew view of Chopin’s music, seeing the Polish composer as a neoclassicist pianist. Contemporary literature and art go on to dress Chopin in jeans, eagerly turning him into a mass culture hero.


2021 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 115-135
Author(s):  
María Luisa Pérez-Bernardo

Joaquina García Balmaseda (1837-1911) es hoy en día una escritora conocida por sus contribuciones a la literatura y el periodismo de mediados del siglo XIX. Existen muchas referencias a su producción literaria y a sus colaboraciones en revistas femeninas de la época, diseminadas en artículos y capítulos de libros; sin embargo, su labor como traductora no ha sido tan estudiada. El inmenso catálogo de traducciones de Balmaseda pone de relieve la importancia que tuvo esta parcela en su propia obra y, a la vez, muestra cómo contribuyó a divulgar los escritores europeos más importantes de su tiempo (George Sand, Paul Féval, Alexandre Dumas y Wilkie Collins, Charles Dickens y Mary Elizabeth Braddon entre otros). García Balmaseda ejerció un papel muy importante como mediadora cultural, sobre todo, en La Correspondencia de España (1860-1925), revista en la que colaboró asiduamente con sus traducciones. Destaca la inmediatez con la que tradujo las obras, lo dificultoso que resultaba trasladar y acortar novelas de grandes dimensiones para acomodarlas a la prensa. Ahora bien, sus convicciones ideológicas se hallan en el germen de sus producciones literarias y de traducción. En estas, suprime partes que no considera apropiadas para el lector de la época; modifica el argumento y lo acomoda para que forme parte de esa «literatura edificante» tan propia de la época isabelina. En la mayoría de los casos, las supresiones o cambios afectan a cuestiones políticas, morales y religiosas, a expresiones contrarias a la tradición, matrimonio, familia o valores de la patria.


2021 ◽  
pp. 63-74
Author(s):  
Anne GODARD

L’article propose une réflexion sur les difficultés de traduire et appréhender les realia à l’intérieur d’une même langue, quand les univers culturels de référence sont très éloignés. Deux exemples sont présentés : la manière dont George Sand écrit François le Champi en restant fidèle au monde champêtre tout en s’adressant aux « Parisiens » et la manière dont Patrick Chamoiseau, dans son récit autobiographique Chemin-d’école, restitue le point de vue d’un enfant créole découvrant l’étrangeté des références culturelles métropolitaines enseignées à l’école.


2021 ◽  
Vol 9 ◽  
pp. 55-62
Author(s):  
Elyssa Rebai
Keyword(s):  

L'originalité de George Sand naît de cette volonté de ne pas être dévastée par les afflictions et les revers qui ont cruellement traversé sa vie. Paradoxalement, le désenchantement politique et la déception sentimentale ont fait d'elle une femme très optimiste et enthousiaste, amoureuse de la vie et de ses joies les plus âpres comme les plus discrètes. Sand n'a jamais cherché à nier les malheurs qui ont consumé sa vie, son coeur et son esprit. Elle les accepte tout en cherchant à en tirer profit et à les sublimer, vivant toujours dans l'espoir de trouver ce qui réjouit son coeur, ravive sa force d'amour et renouvelle sa foi en l'avenir. Cette quête du bonheur, Sand l'a portée jusqu'au dernier souffle : le secret de la béatitude sandienne réside à la fois dans l'écriture et dans la nature.


2021 ◽  
pp. 11-30
Author(s):  
Frosa PEJOSKA-BOUCHEREAU

L’article propose une réflexion sur les difficultés de traduire et appréhender les realia à l’intérieur d’une même langue, quand les univers culturels de référence sont très éloignés. Deux exemples sont présentés : la manière dont George Sand écrit François le Champi en restant fidèle au monde champêtre tout en s’adressant aux « Parisiens » et la manière dont Patrick Chamoiseau, dans son récit autobiographique Chemin-d’école, restitue le point de vue d’un enfant créole découvrant l’étrangeté des références culturelles métropolitaines enseignées à l’école.


2021 ◽  
Author(s):  
Daiane Basílio De Oliveira
Keyword(s):  

Um dos grandes empecilhos erigidos contra a produção literária das mulheres, entre elas a francesa George Sand, se assenta nas disputas do campo literário, no qual as relações de força entre as instâncias que o compõe intervêm na produção e circulação das obras literárias. Sustentado na noção de que a produção literária de um escritor é formulada em um processo interativo, a proposta de estudo da trajetória literária de George Sand parte do imperativo de interpretar sua matriz biográfica, erudita e profissional, as estratégias utilizadas e a maneira como a escritora oitocentista alcançou status de legitimidade no campo literário francês. Sua trajetória revela uma série de posições no campo literário que estão vinculados à projeção de diferentes ou repetidos ethe formulados em seu projeto de criação literária, os quais revelam as movimentações da escritora em busca de uma posição de legitimidade. Assim, em conformidade com a teoria do campo literário de Bourdieu (1996), busca-se compreender os aspectos que guiaram no sentindo de marcar época e se estabelecer na vanguarda do campo literário francês: os valores incorporados e investidos, os capitais, as suas sucessivas movimentações de posição e escolhas enunciativas, bem como mapear suas relações com os agentes do campo literário.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document