pedro lemebel
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

95
(FIVE YEARS 32)

H-INDEX

1
(FIVE YEARS 0)

2022 ◽  
pp. 147447402110680
Author(s):  
Laura Kemmer ◽  
Wladimir Sgibnev ◽  
Tonio Weicker ◽  
Maxwell Woods

Developing thoughts on exposure in cultural geography, literary studies, and mobilities research, this article aims to provide a more comprehensive account towards the publicness of public space. What would happen if we assessed publicness not by degrees of openness and inclusion, but through the nexus of vulnerability and complicity that is fundamental to the notion of exposure? To grasp such an intrinsic dualism, our perspective goes towards public transport, where experiences of exposure are intensified by its specific conditions of encapsulation and movement. We illustrate this perspective drawing from the autobiographical chronicles of the Chilean writer Pedro Lemebel, in order to then propose a ‘learning from’ the case of public transport for a rethinking of publicness. Specifically, we argue that exposure provides new insights on agency, power and vulnerability as part of a more processual notion of public space.


2021 ◽  
Vol 29 ◽  
pp. 113-123
Author(s):  
Fernando A. Blanco
Keyword(s):  

El trabajo sobre la obra y la figura de Pedro Lemebel (1952–2015) ha sido exhaustivo. La crítica ha reflexionado sobre su narrativa, su trabajo radial, performático, de activismo político y mediático (Blanco, 2004, 2017, 2020; Blanco y Poblete, 2010; Poblete, 2018; Bianchi, 2018; Martínez, 2021). Sin embargo, no mucho ha sido escrito sobre los documentales Pedro Lemebel. Corazón en Fuga (Quense, 2008) y Lemebel (Reposi, 2019). El objetivo de este texto es reflexionar sobre ambos filmes como ejercicios testimoniales de un modo propio de preservación del artista. El artículo explora esta noción de autoarchivo: la de documentar el futuro con una clara conciencia de finitud y también de obra.


2021 ◽  
Vol 29 ◽  
pp. 127-136
Author(s):  
Tomasz Pindel
Keyword(s):  

El análisis de la traducción al polaco de Tengo miedo torero de Pedro Lemebel muestra la influencia de los aspectos culturales y lingüísticos del texto en la práctica de la traducción y, al mismo tiempo, señala el hecho de que lo que se considera una estrategia de traductor a menudo resulta ser un producto de negociaciones entre varios agentes del proceso de edición.


EntreLetras ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 313-334
Author(s):  
Amanda Lacerda de Lacerda ◽  
◽  
Arlete Borba da Silva ◽  
Evandro Fantoni Rodrigues Alves ◽  
Giovanna Luisa Ribeiro do Nascimento ◽  
...  
Keyword(s):  

O presente artigo propõe a análise da narrativa As orquídeas negras de Mariana Callejas (ou “O Centro Cultural da DINA”), de Pedro Lemebel. Ainda pouco conhecido no Brasil, o autor chileno elabora um retrato sobre a classe artística nos anos 1970, período da ditadura civil-militar em seu país. A perspectiva teórica se pauta nas teorias sobre literatura de testemunho e memória, conceitos mobilizados com base na leitura crítica dos recursos estéticos que configuram um tensionamento entre o histórico e o ficcional e que estão no cerne desse texto literário.


Author(s):  
Cristóbal Allende Pino

El presente artículo explora las representaciones sobre el movimiento social contra la dictadura chilena en la obra Tengo Miedo Torero (2001) de Pedro Lemebel. Considerando las potencialidades que tiene el análisis de las obras de arte para el abordaje de fenómenos sociales y la progresiva inclusión de la dimensión emocional en el estudio de los movimientos sociales, el análisis muestra que la novela de Lemebel integra representaciones del movimiento social contra la dictadura cercanas a la Nueva Historia Social, que incluye la descripción de escenarios de marginalidad, cesantía, juventud, represión, entre otras representaciones. Por otro lado, las emociones integradas en la narrativa de Lemebel (indiferencia, miedo, valentía) permiten abordar en mayor profundidad la etapa dictatorial chilena, explorando en dichos constructos emocionales que tradicionalmente las corrientes historiográficas no atienden.


Author(s):  
Rodrigo Andrés Castro Rodríguez
Keyword(s):  

En este artículo se analiza la novela de Pedro Lemebel Tengo miedo torero entendiéndola como una crítica a la transición chilena a la democracia. Para esto, se lee el texto desde los postulados neobarrocos del escritor y crítico cubano Severo Sarduy, que permiten pensar la subversión del lenguaje como una forma de reivindicación política. En el caso de la novela, esta crítica supone demostrar que la sociedad aún habla los mismos lenguajes de la dictadura, y para la liberación tanto sexual como política, es necesario poner las palabras en crisis. Desde el personaje de la Loca, se piensa la homosexualidad desde una diferencia que no cabe en los discursos que el lenguaje de la dictadura ha legado a la democracia, y así se desmantela poco a poco el discurso de unidad y optimismo de esos años.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document