人文研究學報
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

3
(FIVE YEARS 3)

H-INDEX

0
(FIVE YEARS 0)

Published By Angle Publishing Co., Ltd.

2411-9504, 2411-9504

2021 ◽  
Vol 55 (0) ◽  
pp. 039-056
Author(s):  
黃聖松 黃聖松
Keyword(s):  

<p>本文討論楊伯峻《春秋左傳注》釋《左傳》魯隱公至魯僖公時期六則有待商榷字詞,計有「季年」、「征伐以討其不然」、「不以阻隘」、「薄而觀之」、「獻狀」、「鄉役之三月」。一、「季年」專指某位國君在位最末年,非泛指最後一段時間。二、「征伐以討其不然」之「不然」有「不如此」義,「征伐以討其不然」指可征伐不遵「會」、「朝」之「禮」之諸侯。三、「不以阻隘」之「阻」、「隘」於傳文相對舉,故仍應從《春秋左傳集解》釋為同義詞。四、「薄而觀之」之「薄」仍應釋為「迫」,表現曹共公欲詳觀重耳駢脅而無禮之狀。五、「獻狀」之「獻」當讀為《說文解字》之「𤅊」,即典籍所見「讞」,有議罪、辨別是非之意。「獻狀」乃如《國語.晉語四》「誅觀狀」,謂議曹共公觀駢脅之罪。六、「鄉役之三月」之「三月」,依《左傳》「某公之某年」、「謚號之某年」句法與僖公二十八年《春秋經》、《左傳》記載,「三月」當為序數,釋為魯僖公二十八年(632 B.C.)三月。</p> <p>&nbsp;</p><p>This article discusses six phrases on Y&aacute;ng B&oacute;-j&ugrave;n’s &quot;Chun Qiu Zuo Zhuan Zhu&quot; which based on the period of Lǔ Yǐn Gōng to Lǔ Xī Gōng in Zuo Zhuan. They are &quot;j&igrave; ni&aacute;n&quot;, &quot;zhēng f&aacute; yǐ tǎo q&iacute; b&ugrave; r&aacute;n&quot;, &quot;b&ugrave; yǐ zǔ &agrave;i&quot;, &quot;b&aacute;o &eacute;r guān zhī&quot;, &quot;xi&agrave;n(獻) zhu&agrave;ng&quot; and &quot;xiāng y&igrave; zhī sān yu&egrave;&quot; 1. The meaning of the phrase &quot;j&igrave; ni&aacute;n&quot; is the last year of a certain monarch’s reign only, not the last period of his reign. 2. The phrase &quot;b&ugrave; r&aacute;n&quot; has the meaning of disobeying the agreement; therefore, the sentence &quot;zhēng f&aacute; yǐ tǎo q&iacute; b&ugrave; r&aacute;n&quot; means to go on a&nbsp;punitive expedition to those vassals who disobeyed the rules of &quot;hu&igrave;&quot; and &quot;ch&aacute;o&quot;. 3. Although the words &quot;zǔ&quot; and &quot;&agrave;i&quot; in the phrase &quot;b&ugrave; yǐ zǔ &agrave;i&quot; are contrastive meanings in &quot;Zhuan&quot;; however, from &quot;Ji Jie&quot;, they should be still interpreted as synonyms. 4. The word &quot;b&aacute;o&quot; should be interpreted as &quot;p&ograve;&quot; in the phrase &quot;b&aacute;o &eacute;r guān zhī&quot;. The whole meaning of this phrase is C&aacute;o G&ograve;ng Gōng heard that Zh&ograve;ng Er’s ribs were connected together, and wanted to take a look at him while he was taking a bath. That was so rude. 5. According to &quot;Shuō W&eacute;n Jiě Z&igrave;&quot;, the word &quot;xi&agrave;n(獻)&quot; should read as &quot;y&agrave;n(𤅊)&quot; in the phrase &quot;xi&agrave;n(獻) zhu&agrave;ng&quot;. The words &quot;y&agrave;n(𤅊)&quot; and &quot;y&agrave;n(讞)&quot; are the same in ancient books and records. It means to judge the cases and distinguish right from wrong. For example, C&aacute;o G&ograve;ng Gōng wanted to take a look at Zh&ograve;ng’ Er’s ribs and that was a case so-called &quot;Zhū guān zhu&agrave;ng&quot; in Gu&oacute; Yǔ. 6. The grammar of the phrase &quot;sān yu&egrave;&quot; in the sentence &quot;xiāng y&igrave; zhī sān yu&egrave;&quot; is quite similar to the sentences &quot;mǒu gōng zhī mǒu ni&aacute;n&quot; and &quot;sh&igrave; h&agrave;o zhī mǒu ni&aacute;n&quot; in Zhun. According to &quot;Jīng&quot; and &quot;Zhu&aacute;n&quot;, &quot;sān yu&egrave;&quot; should be an ordinal number ,and it means the March in 632 B. C.</p> <p>&nbsp;</p>


2021 ◽  
Vol 55 (0) ◽  
pp. 023-038
Author(s):  
張素貞 張素貞

<p>孔子主張「禮樂征伐自天子出」,但周桓王因與鄭莊公交惡,不滿周王室二任天子面對鄭莊公總是處於劣勢。桓王即位後先是與鄭國交惡情況已無力迴轉。周桓王聯軍攻鄭,卻敗於繻葛,桓王本人更於此役受射箭中傷。鄭卻壓倒性的戰勝周室的聯軍,導致周天子顏面盡失,王朝秩序亦蕩然無存,「尊王」的時代一去不復返。「禮」是周朝立國之基礎,凡事都堅持按禮樂制度辦事,為西周之周公所制定,但在很多地方,均已過時了。眾多諸侯也一一不再遵循,周桓王時期雖仍能影響虢國,但已無力阻止王室轉衰,亦無力阻止諸侯間的互相攻伐。《東周列國志》採用「歷史演義」手法,依序道出周桓王之委屈與還擊,卻也將周桓王思維不夠縝密、不擅用人等埋伏在隱線裡。</p> <p>&nbsp;</p><p>Confucius advocated that &quot;the courtesy and conquest came from the emperor.&quot; However, due to the disagreement between the king and the emperor Zheng Zhuang, the second emperor of the royal family was always at a disadvantage when facing the emperor Zheng Zhuang. Zhou Zhen Wang Lianjun attacked Zheng, but lost to Yu Ge. Zheng’s overwhelming victory over Zhou’s coalition forces led to the loss of Zhou Tianzi’s face and the disappearance of the international order. The era of &quot;respecting the king&quot; is gone forever. Many princes no longer followed one by one, and King Zhou Xuan had no power to prevent the royal family from turning down, nor could they prevent each other from attacking each other. &quot;Eastern Zhou Dynasty Records&quot; adopts the &quot;historical romance&quot; method, which in turn reveals the grievances and counterattacks of Zhou Zhenwang, but also ambushes Zhou Zhou’s inadequate thinking and is not good at using people.</p> <p>&nbsp;</p>


2021 ◽  
Vol 55 (0) ◽  
pp. 001-022
Author(s):  
楊素姿 楊素姿

<p>遼僧行均所著《龍龕手鑑》,成書於宋太宗至道三年(997),乃專為佛教徒通解文字研讀佛典所編纂的一部字書。當中引用他書的情況相當複雜,除了佛經音義書,還有不少前代字書、韻書,因此不管是在音韻性質或者語料時代的判別上,皆不宜做太單純的思考。本文在孔仲溫、儲泰松等學者的啟發下,一方面考察當中眾多參用資料的成書年代,以確定其語料的時代性,繼而觀察筆者從中整理所得的四百多筆正俗體字聲符替換字組,並分析存在其間的音韻現象。發現當中某些音韻表現與唐五代西北方音的音韻特徵具有一致性,與過去學者們運用反切系聯法,以系聯當中複雜音切所得結果有所不同。在跳脫《切韻》或是通語雅音的音系框架之外,得以看見《龍龕手鑑》不同面向的音韻內涵。</p> <p>&nbsp;</p><p>Longkan Shoujian, a dictionary completed by a Liao dynasty monk named Xingjun in 997, is used to aid Buddhists in the study of Buddhist text and scriptures. Because Longkan Shoujian cites from numerous sources including yinyishu (dictionaries of pronunciations and meanings), dictionaries published in previous dynasties, and rhyme dictionaries, one must investigate thoroughly when attempting to decipher the phonological characteristics of Longkan Shoujian and the dynasties in which its corpuses were written. Inspired by scholars such as Chung-wen Kung and Tai-song Chu, this study examined the years in which many of the cited materials were completed to verify the dynasties in which the corpuses of Longkan Shoujian were written. Subsequently, this study explored the phonetic component substitution groups for the 400+ canonical and noncanonical Chinese characters that it had organized and summarized; and analyzed the phonological phenomena within. The study results showed that some of the phonological characteristics were similar to those of Northwestern China in the Five Dynasties period, challenging the results obtained by previous scholars using the fanqie association method (which involves separating a character&rsquo;s pronunciation into two other characters). By not accepting information preached in Qieyun and the phonological system of common languages in China as the gospel truth, this study discovered the different phonological characteristics observed in Longkan Shoujian.</p> <p>&nbsp;</p>


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document