Punctuation Restoration System for Slovene Language

Author(s):  
Marko Bajec ◽  
Marko Janković ◽  
Slavko Žitnik ◽  
Iztok Lebar Bajec
Keyword(s):  
2018 ◽  
Vol 69 (3) ◽  
pp. 572-580
Author(s):  
Irena Stramljič Breznik

Abstract The paper focuses on new verbal formations in Slovene coined from borrowed nouns ending in -ing with the Slovenian morpheme -irati (e.g. šoping-irati) on the basis of analogous phonological and semantic structures in the language, and examines their spread in the sphere of informal language use. The word­formational potential of such verbs is further examined with the basic categories of cognitive grammar, such as morphemic transparency, schematicity of the word­formational pattern and the established status of the phonemic sequence *ingira* in the previously existing lexical units of the Slovene language.


English Today ◽  
2009 ◽  
Vol 25 (4) ◽  
pp. 28-38 ◽  
Author(s):  
Špela MeŽek

ABSTRACTSlovenia, like many former Eastern bloc countries, is now coming to terms with the increasing popularity of English.Today English is the most widely used foreign language in Europe. It is used in business, education, science, the media, advertisements, music, graffiti, and in many other places, although its greatest use can be found in commerce, culture, science and education (Phillipson, 2003). The presence of English is felt more in some parts of Europe than in others, however. In the Scandinavian countries, for example, English manifests itself in all parts of society and the knowledge of English is so high that some consider it a second language (McArthur, 1996). In Eastern Europe, the acquisition and use of English has traditionally not been as widespread, although in recent years, the picture has changed greatly, as English has become more and more popular in what were formerly Eastern bloc countries.In many ways Slovenia has been following the trends in other Central and Eastern European countries. The influence of English has been growing since the Second World War and in particular after the end of the Cold War. Its influence has intensified even more after Slovenia became an independent country. Today, Slovenes feel both cautious and enthusiastic about English. There is extensive legislation to protect the Slovene language, while at the same time there is a ‘certain enthusiasm for both “western” ideas and the world language, English’ (Schlick, 2003: 4).


1998 ◽  
Vol 31 ◽  
pp. 115-121
Author(s):  
Darja Mazi-Leskovar

Harriet Beecher-Stowe's Uncle Tom's Cabin or Negro Life in the Slave States of America (1852) is one of the American books that have been most often translated, issued and reprinted in Slovene. The article will present a few facts about the numerous translations, from the first ones to those sold in today's bookshops.


Author(s):  
Konstanca Zalar

Through everyday exposure to language and music, individuals within a nation become sensitive to the melodic and rhythmical structure of their folk musical culture. It represents improvisational abilities of individuals and groups as well. Despite all changes, it indisputably maintains all characteristic of music parameters as inheritance of past ages. Due to its social role, it appears throughout everyones life and it also represents an important part of childrens life. In the study that was carried out with two groups of children between six and nine years of age, we were interested in determining how do children experience music making with elements of folk music and how it is possible to create the circumstances which can provide the spontaneity of folk music within the structured environment (like primary school). The research was designed as a phenomenological case study. This method allowed us to gather data which provided a deeper insight into the ways in which participants are able to play using elements of folk music and the way they feel while using such material. The results show that, contrary to the basic fact of spontaneity in folk music, 6 and 7 year old participants were not able to use music parameters to play with and had yet to learn how does the symbolic play on the basis of communication in musical language work out. The most natural way to bridge the gap between learning songs and experiencing individual musical expression in a manner of folk music in children seems to be a creative work with lyrics in Slovene language. We also found that children develop social competences of a great value, when they are involved in a symbolic play with folk music elements in the improvisational mode. Key words: folk music; improvisation; music language; music making


2015 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 753-775 ◽  
Author(s):  
Tomaž Erjavec

1978 ◽  
Vol 0 (1) ◽  
Author(s):  
William W. Derbyshire
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 17 (33) ◽  
pp. 71-81
Author(s):  
Fanika Krajnc-Vrečko

The discussion sheds light on the conception or understanding of the national language of two prominent personalities of the 16th-century Reformation: the German reformer Martin Luther and the Slovene Protestant and most important reformer Primož Trubar. For both authors, language serves as a basic tool for preaching the gospel in their mother tongues. They accomplish this by translating the Bible, and they each in their own way justify the use of the mother tongue as the means through which the Spirit of God is embodied. Both Luther and Trubar consolidate the biblical text in early modern European languages: Luther in the New High German and Trubar in the Slovene language, which had not appeared in books until the publication of his printed texts. Both authors developed their own language programme that can be compared and from which both Protestants’ view on language can be discerned, which was based on the realization that God used languages when he wanted the gospel to spread among all people.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document