Assessing Velar Gestures Timing in European Portuguese Nasal Vowels with RT-MRI Data

2021 ◽  
pp. 26-35
Author(s):  
Nuno Almeida ◽  
Conceição Cunha ◽  
Samuel Silva ◽  
António Teixeira
2012 ◽  
Author(s):  
Catarina Oliveira ◽  
Paula Martins ◽  
Samuel Silva ◽  
António Teixeira

Author(s):  
Catarina Oliveira ◽  
Paula Martins ◽  
António Teixeira

Linguistica ◽  
2017 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 243-254
Author(s):  
Blažka Müller Pograjc ◽  
Jasmina Markič

Portuguese, a Romance language, and Slovene, a Slavic language, are distant in the geographical, historical, cultural and linguistic senses. There are not many contrastive studies of these two languages, and even fewer in the phonetic-phonological field. The present work is limited to the study of standard European Portuguese (PE) and aims to address one of the major problems in teaching Portuguese phonetics to Slovene speakers: the correct production of Portuguese nasal vowels.After a contrastive presentation of the vowel systems of both languages, the study is limited to Portuguese nasal vowels and diphthongs, which do not exist in Slovene. The analysis of Portuguese vowels is fundamentally related to the position of the accent: stressed vowels and pretonic, postonic or final vowels. The nasal vowels are presented in smaller numbers than the oral ones and do not occur in postonic syllables, except in some diphthongs. This work presents the analysis of a practical survey carried out in Portuguese classes for Slovene students of level A at the University of Ljubljana and is focused on the production of nasal vowels by Slovene speakers. The objective is to highlight the errors produced, to look for the causes in order to improve the teaching of this aspect of the phonetics and phonology of the European Portuguese.


Author(s):  
Conceição Cunha ◽  
Samuel Silva ◽  
António Teixeira ◽  
Catarina Oliveira ◽  
Paula Martins ◽  
...  

2020 ◽  
Vol 14 (1-2) ◽  
pp. 135-162
Author(s):  
Karolina Baranowska ◽  
Kamil Kaźmierski
Keyword(s):  

2017 ◽  
Vol 19 ◽  
pp. 173-196 ◽  
Author(s):  
Mayara Nicolau De Paula

Com base na Teoria de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1995), apresento uma análise diacrônica das interrogativas-Q do Português Europeu (PE) seguida de uma comparação com as mesmas estruturas no Português Brasileiro (PB). Paralelamente, faço uma breve análise dos padrões de interrogativas-Q em entrevistas sociolinguísticas gravadas em dois momentos (anos 1970/80 e 2010). A hipótese inicial, a partir de descrições recentes de base teórica, era a de que a ordem QVS no PE seria a mais frequente, enquanto a ordem QSV estaria sempre condicionada à presença da clivagem. Sujeitos de 1ª. e 2ª. pessoas bem como os anafóricos seriam preferencialmente nulos no PE, um sistema descrito como de sujeito nulo consistente. Nesse aspecto, o PE teria um comportamento diferente do PB, que perdeu a ordem QVS, hoje atestada apenas em estruturas com verbos inacusativos, desde que o sujeito seja um DP lexical, uma mudança paralela à remarcação do valor do Parâmetro do Sujeito Nulo no PB. A amostra analisada para o estudo diacrônico é constituída de peças portuguesas escritas ao longo dos séculos 19 e 20, comparável à amostra brasileira que nos serve de ponto comparação. No caso das entrevistas sociolinguísticas, foram utilizadas as amostras NURC e Concordância para o PB, e Cordial-Sin e Concordância para o PE. A metodologia para o tratamento dos dados segue o modelo variacionista (TAGLIAMONTE, 2006; GUY E ZILLES, 2007). Os resultados mostram que o PE prefere o padrão QV, com sujeitos nulos; quanto aos sujeitos expressos, a ordem QVS é o padrão preferido; observamos, no entanto, uma curva descendente no último quartel do século 20, sugerindo o início de uma competição com QSV, desencadeada pela entrada da clivagem, a partir da segunda metade do século 19. Uma vez introduzida no sistema, a clivagem se expande para os três padrões de interrogativas-Q, o que é confrmado pelos dados da fala contemporânea.


Author(s):  
Norma Schifano

Chapter 3 extends the investigation of verb placement to other Romance varieties, in order to expand the macro- and micro-typologies identified in Chapter 2. It starts with a description of the placement of the present indicative verb across a selection of varieties of French, Romanian, Spanish, Catalan, European Portuguese, and Brazilian Portuguese. Following the methodology of Chapter 2, the remainder of the discussion is devoted to the description of cases of microvariation attested across the varieties above, which emerge once a selection of structural and interpretative distinctions are considered, such as lexical and auxiliary verbs, ‘have’ and ‘be’ auxiliaries, finite and non-finite verbs (cf. participle and infinitive), as well as a selection of modally, temporally, and aspectually marked forms (e.g. subjunctive, conditional, past, future, imperfect).


2008 ◽  
Vol 50 (11-12) ◽  
pp. 925-952 ◽  
Author(s):  
Paula Martins ◽  
Inês Carbone ◽  
Alda Pinto ◽  
Augusto Silva ◽  
António Teixeira

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document