Computational Processing of Varieties of Chinese: Comparable Corpus-Driven Approaches to Light Verb Variation

Keyword(s):  
Author(s):  
Isnés Lareo Martín

Resumen: La oferta lexicográfica ha cambiado substancialmente desde hace algunos años, pero todavía presenta algunas carencias en cuanto a la inclusión de información sobre combinatoria léxica. Algunos autores consideran que esta información forma parte del significado de un lexema y, en consecuencia, debería estar incluida en su descripción lexicográfica.Dado que compartimos esta opinión, hemos decidido examinar el contenido de algunos diccionarios monolingües, como el Oxford English Dictionary (1994), Longman Dictionary of Contemporary English (1995) y Collins COBUILD English Language Dictionary (1993). El análisis se centrará en la búsqueda de colocaciones formadas con un verbo light como make, have, take y do, seguido de un sustantivo.Abstract: Though the lexicographic panorama has changed in the last few years, it still lacks some information about lexical combinations. Some authors are of the opinion that this information is part of the lexeme’’s meaning and, consequently, should be included in its lexicographic description.As we share this opinion, we have decided to examine some of the English dictionaries, such as the Oxford English Dictionary (1994), Longman Dictionary of Contemporary English (1995) and Collins COBUILD English Language Dictionary (1993). The analysis will be focused on those collocations formed by a light verb, such as make, have, take or do, followed by a noun.


Author(s):  
Atsushi Fujita ◽  
Kentaro Furihata ◽  
Kentaro Inui ◽  
Yuji Matsumoto ◽  
Koichi Takeuchi

2020 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 33-71
Author(s):  
Changsong Wang ◽  
Mingming Zheng

AbstractThe exact nature and derivation of patient-subject constructions (PSC) in Chinese are still at dispute in literature. Based on the restriction of manner adverbial modification and the nonexistence of the manner reading of zenme ‘how’ observed in Chinese PSC, a morphosyntactic analysis has been provided. We argue that the seeming action verb V in PSC is not a real main verb, but a verbal root to be introduced into the derivation after syntax via external morphological merger. The real main verb of PSC in syntax is a covert light verb ∅BEC, which selects a nominal phrase (NP) as its specifier (Spec) and a resultative phrase (RP) as its complement. BECP is further selected by an aspect (Asp) head le. To satisfy the extended projection principle (EPP), the NP at [Spec, BECP] moves to the [Spec, TP] in syntax. After syntax, the resultative (R) head-moves to ∅BEC at the phonological form (PF) to satisfy the phonological requirement of ∅BEC, forming R-∅BEC; then, a bare verbal root merges with R-∅BEC at PF to denote the manner of the change of state. Due to the phonological requirement of le, V-R-∅BEC head-moves to le, producing the right order of PSC. The two elided forms of PSC can be derived similarly. This research suggests that covert light verbs and morphology may play an interactive role in the derivation of some “typical” constructions in Chinese.


2020 ◽  
Vol 71 (1) ◽  
pp. 41-68
Author(s):  
Václava Kettnerová ◽  
Markéta Lopatková

Abstract In this paper, we draw attention to reciprocity in Czech light verb constructions – a language phenomenon, which has not been discussed yet. Reciprocity is contributed to light verb constructions by predictive nouns, as they are the nouns that represent the semantic core of these constructions. Here we focus on reciprocal light verb constructions derived by the syntactic operation of reciprocalization. We show that the complex mapping of semantic participants onto valency complementations, characteristic of reciprocalization, is reflected in reciprocal light verb constructions in the same way as in reciprocal nominal constructions. The main difference between reciprocal nominal constructions and reciprocal light verb constructions lies in the morphosyntactic expression of reciprocalized participants. We demonstrate that surface syntactic changes in reciprocal light verb constructions are regular enough to be described on the rule basis: the rule based generation of reciprocal light verb constructions requires a cooperation of two sets of rules – rules for deep and surface syntactic structure formation of light verb constructions and rules for capturing reciprocity.


2021 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
Author(s):  
Chen Zhao

Abstract The Mandarin bǎ-construction has been one of the most well studied subjects in Chinese grammar. Although the previous studies have achieved some exciting results, the exact nature of bǎ and the syntactic derivation of the bǎ-construction remain largely controversial. The current paper constitutes an attempt to clarify the two issues under the minimalist framework. In particular, while keeping in line with the little v analysis of bǎ proposed by Sybesma 1999; Lin 2001 among others, I argue that there is a Middle applicative projection (an affected applicative) between V and v; the bǎ-NP is formed by a movement of VP-internal arguments to Spec.ApplPmid, which can optionally be occupied by gěi, and it gets an accusative Case from bǎ in v. With this analysis, we can better account for the core syntactic and semantic properties of bǎ-constructions. Furthermore, I will show that the proposed applicative approach has some interesting consequences for Taiwanese ka-constructions, a near counterpart of Mandarin bǎ-constructions. Finally, I will compare bǎ-constructions to languages with differential object marking in arguing that Mandarin uses a special strategy – light verb marking to mark the specific/affected objects.


2019 ◽  
Vol 42 (01) ◽  
pp. 87-110
Author(s):  
Helge Lødrup
Keyword(s):  

AbstractPseudocoordination with posture verbs in Mainland Scandinavian (e.g. the Norwegian Han sitter og arbeider ‘he sits and works’) is traditionally considered a grammaticalized progressive construction. The posture verb is said to have a bleached meaning, and to have the grammatical status of an auxiliary or a light verb. In recent years, some researchers have expressed doubt about this view. In this article, I argue that the traditional arguments for grammaticalization do not hold. However, I also give new evidence for early grammaticalization. Posture verbs can to some extent be used as light verbs in sentences such as Kebab må sittes og nytes ‘kebab must sit.pass and enjoy.pass’, which have never been discussed in connection with grammaticalization. Finally, I argue that pseudocoordination with posture verbs should not be seen as progressive, but rather as a locational (or situative) construction.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document