English Obstruent Perception by Native Mandarin, Korean, and English Speakers

2021 ◽  
pp. 195-212
Author(s):  
Yen-Chen Hao ◽  
Kenneth de Jong
1996 ◽  
Vol 100 (4) ◽  
pp. 2726-2726 ◽  
Author(s):  
Kaori Omuro ◽  
Ryoji Baba ◽  
Hiromitsu Miyazono ◽  
Tsuyoshi Usagawa ◽  
Yuichi Egawa

2020 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 131-141
Author(s):  
Cristina Rincon ◽  
Kia Noelle Johnson ◽  
Courtney Byrd

Purpose The purpose of this study is to examine the frequency and type of speech disfluencies (stuttering-like and nonstuttering-like) in bilingual Spanish–English (SE) children who stutter (CWS) to SE children who do not stutter (CWNS) during narrative samples elicited in Spanish and English to provide further diagnostic information for this population and preliminary data toward an expansion of this study. Method Participants included six bilingual SE children (three CWS, three CWNS) ranging in age from 5 years to 7;5 (years;months) and recruited from the surrounding Houston, Texas area. Participants provided a narrative sample in English and Spanish. The frequency of speech disfluencies was tabulated, and mean length of utterance was measured for each sample. Results Results indicate that both talker groups exceed the diagnostic criteria typically used for developmental stuttering. Regardless of the language being spoken, CWS participants had a frequency of stuttering-like speech disfluencies that met or exceeded the diagnostic criteria for developmental stuttering that is based on monolingual English speakers. The CWNS participants varied in meeting the criteria depending on the language being spoken, with one of the three CWNS exceeding the criteria in both languages and one exceeding the criteria for percentage of stuttering-like speech disfluencies in one language. Conclusion Findings from this study contribute to the development of more appropriate diagnostic criteria for bilingual SE-speaking children to aid in the reduction of misdiagnoses of stuttering in this population.


Author(s):  
Brenda K. Gorman

Speech-language pathologists (SLPs) are obligated to judiciously select and administer appropriate assessments without inherent cultural or linguistic bias (Individuals with Disabilities Education Act [IDEA], 2004). Nevertheless, clinicians continue to struggle with appropriate assessment practices for bilingual children, and diagnostic decisions are too often based on standardized tests that were normed predominately on monolingual English speakers (Caesar & Kohler, 2007). Dynamic assessment is intended to be a valid and unbiased approach for ascertaining what a child knows and can do, yet many speech-language pathologists (SLPs) struggle in knowing what and how to assess within this paradigm. Therefore, the aim of this paper is to present a clinical scenario and summarize extant research on effective dynamic language assessment practices, with a focus on specific language tasks and procedures, in order to foster SLPs' confidence in their use of dynamic assessment with bilingual children.


Author(s):  
Janet Nicol ◽  
Delia Greth

Abstract. In this paper, we report the results of a study of English speakers who have learned Spanish as a second language. All were late learners who have achieved near- advanced proficiency in Spanish. The focus of the research is on the production of subject-verb agreement errors and the factors that influence the incidence of such errors. There is some evidence that English and Spanish subject-verb agreement differ in susceptibility to interference from different types of variables; specifically, it has been reported that Spanish speakers show a greater influence of semantic factors in their implementation of subject-verb agreement ( Vigliocco, Butterworth, & Garrett, 1996 ). In our study, all participants were tested in English (L1) and Spanish (L2). Results indicate nearly identical error patterns: these speakers show no greater influence of semantic variables in the computation of agreement when they are speaking Spanish than when they are speaking English.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document