Production of Subject-Verb Agreement in Spanish as a Second Language

Author(s):  
Janet Nicol ◽  
Delia Greth

Abstract. In this paper, we report the results of a study of English speakers who have learned Spanish as a second language. All were late learners who have achieved near- advanced proficiency in Spanish. The focus of the research is on the production of subject-verb agreement errors and the factors that influence the incidence of such errors. There is some evidence that English and Spanish subject-verb agreement differ in susceptibility to interference from different types of variables; specifically, it has been reported that Spanish speakers show a greater influence of semantic factors in their implementation of subject-verb agreement ( Vigliocco, Butterworth, & Garrett, 1996 ). In our study, all participants were tested in English (L1) and Spanish (L2). Results indicate nearly identical error patterns: these speakers show no greater influence of semantic variables in the computation of agreement when they are speaking Spanish than when they are speaking English.

2010 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
pp. 581-606 ◽  
Author(s):  
Christine E. Shea ◽  
Suzanne Curtin

The identification of stressed syllables by adult second-language (L2) Spanish learners was examined for evidence of influence of an allophonic alternation driven by word position and stress. The Spanish voiced stop-approximant alternation, whereby stops occur in stressed-syllable and word onsets, was utilized. If L2 learners track the distribution of this alternation, they should tend to link stops to stressed syllables in word-onset position and approximants to unstressed, word-medial position. Low- and high-intermediate-level first-language English learners of Spanish as well as native Spanish and monolingual English speakers listened to a series of nonce words and determined which of the two consonant-vowel (CV) syllables they perceived as stressed. In Experiment 1, onset allophone and vowel stress were crossed. In Experiment 2, the onset allophone alternated and a vowel unmarked for prominence was used. The results show that the monolingual English and low-intermediate groups were more likely to perceive syllables with stressed vowels as stressed, regardless of the allophone onset. In contrast, listeners with greater Spanish proficiency performed similarly to native Spanish speakers and were more likely to perceive stress on syllables with stop onsets, a pattern that follows the distributional information of Spanish. This finding suggests that learning the interplay between allophonic distributions and their conditioning factors is possible with experience and that knowledge of this relationship plays a role in the acquisition of L2 allophones.


Author(s):  
Aki Tsunemoto ◽  
Rachael Lindberg ◽  
Pavel Trofimovich ◽  
Kim Mcdonough

Abstract This study examined the role of visual cues (facial expressions and hand gestures) in second language (L2) speech assessment. University students (N = 60) at English-medium universities assessed 2-minute video clips of 20 L2 English speakers (10 Chinese and 10 Spanish speakers) narrating a personal story. They rated the speakers’ comprehensibility, accentedness, and fluency using 1,000-point sliding scales. To manipulate access to visual cues, the raters were assigned to three conditions that presented audio along with (a) the speaker’s static image, (b) a static image of a speaker’s torso with dynamic face, or (c) dynamic torso and face. Results showed that raters with access to the full video tended to perceive the speaker as more comprehensible and significantly less accented compared to those who had access to less visually informative conditions. The findings are discussed in terms of how the integration of visual cues may impact L2 speech assessment.


1992 ◽  
Vol 1 (4) ◽  
pp. 15-16 ◽  
Author(s):  
Xu Fang ◽  
Ha Ping-an

The data reported show similarities to the English phonological system, especially with respect to (a) fronting of consonants, (b) phonologic context dependence, (c) non-native language phoneme substitution (e.g., glottal replacement), and (d) omission and addition of phonemes. It appears that a major phonological simplification process common to English speakers, final consonant deletion, or replacement, can only occur in the /n/ or /η/ final consonants of Mandarin, but that initial consonant deletion or replacement may be a more frequent pattern. We hope that Americans working with English as a Second Language students from Mandarin-speaking homes might join colleagues in China in studying articulatory error patterns in Mandarin.


2018 ◽  
Author(s):  
Sol Lago ◽  
Diego Shalom ◽  
Mariano Sigman ◽  
Ellen Lau ◽  
Colin Phillips

Previous studies have found that English speakers experience attraction effects when comprehending subject-verb agreement, showing eased processing of ungrammatical sentences that contain a syntactically unlicensed but number-matching noun. In four self-paced reading experiments we examine whether attraction effects also occur in Spanish, a language where agreement morphology is richer and functionally more significant. We find that despite having a richer morphology, Spanish speakers show reliable attraction effects in comprehension, and that these effects are strikingly similar to those previously found in English in their magnitude and distributional profile. Further, we use distributional analyses to argue that cue-based memory retrieval is used as an error-driven mechanism in comprehension. We suggest that cross-linguistic similarities in agreement attraction result from speakers deploying repair or error-driven mechanisms uniformly across languages.


2014 ◽  
Vol 36 (6) ◽  
pp. 1283-1315 ◽  
Author(s):  
JUNG HYUN LIM ◽  
KIEL CHRISTIANSON

ABSTRACTThe present study addresses the questions of (a) whether Korean learners of English show sensitivity to subject–verb agreement violations in an eye-tracking paradigm, and (b) how reading goals (reading for comprehension vs. translation) and second language (L2) proficiency modulate depth of morphological agreement processing. Thirty-six Korean speakers of L2 English and 32 native English speakers read 40 stimulus sentences, half of which contained subject–verb agreement violations in English. The factors were whether a head and a local intervening noun matched in number and whether a sentence was grammatical or not. In linear mixed models analyses, both agreement violations and noun phrase match/mismatch were found to be disruptive in processing for native speakers at the critical regions (verb and following word), and locally distracting number-marked nouns yielded an asymmetric pattern depending on grammaticality. When L2 speakers were asked to produce offline oral translations of the English sentences into Korean, they became more sensitive to agreement violations. In addition, higher L2 proficiency predicted greater sensitivity to morphological violations. The results indicate that L2 speakers are not necessarily insensitive to morphological violations and that L2 proficiency and task modulate the depth of L2 morphological processing.


2010 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 203-220 ◽  
Author(s):  
ELENA KURINSKI ◽  
MARIA D. SERA

Second language acquisition studies can contribute to the body of research on the influence of language on thought by examining cognitive change as a result of second language learning. We conducted a longitudinal study that examined how the acquisition of Spanish grammatical gender influences categorization in native English-speaking adults. We asked whether learning the grammatical gender of Spanish affects adult native English speakers' attribution of gender to inanimate objects. College students enrolled in beginning Spanish participated in two tasks repeatedly (four times) throughout one academic year. One task examined their acquisition of grammatical gender. The other examined their categorization of inanimate objects. We began to observe changes in participants' grammatical gender acquisition and in categorization after ten weeks of Spanish instruction. Results indicate that learning a second language as an adult can change the way one categorizes objects. However, the effect of Spanish grammatical gender was more limited in Spanish learners than in native Spanish speakers; it was not observed for all kinds of objects nor did it increase with learners' proficiency, suggesting that adults learning Spanish reach a plateau beyond which changes in categorization do not occur.


2013 ◽  
Vol 36 (3) ◽  
pp. 423-449 ◽  
Author(s):  
Joe Barcroft ◽  
Mitchell S. Sommers

Previous studies (Barcroft & Sommers, 2005; Sommers & Barcroft, 2007) have demonstrated that variability in talker, speaking style, and speaking rate positively affect second language vocabulary learning, whereas variability in overall amplitude and fundamental frequency (F0) do not, at least for native English speakers. Sommers and Barcroft (2007) hypothesized that English speakers do not benefit (with regard to second language vocabulary learning) from amplitude and F0 variability because these are not phonetically relevant to them. The present study further tested this hypothesis by examining effects of F0 variability among adults who speak a tone language (Zapotec-Spanish bilinguals) and those who do not speak a tone language (Spanish speakers with substantial knowledge of English). Participants attempted to learn 24 Russian words while hearing the words and viewing their corresponding pictures. Three levels of F0 variability were compared. Fundamental frequency variability significantly improved vocabulary learning for speakers of the tone language (Zapotec) but not for the Spanish speakers. This result provides strong evidence that effects of acoustic variability on learning new word forms depend on phonetic relevance.


2019 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
Author(s):  
J Michael Brick ◽  
Andrew Caporaso ◽  
Douglas Williams ◽  
David Cantor

Decisions on public policy can be affected if important segments of the population are systematically excluded from the data used to drive the decisions. In the US, Spanishspeakers make up an important subgroup that surveys conducted in English-only underrepresent. This subgroup differs in a variety of characteristics and they are less likely to respond to surveys in English-only. These factors lead to nonresponse biases that are problematic for survey estimates. For surveys conducted by mail, one solution is to include both English and Spanish materials in the survey package. For addresses in the US where Spanish-speakers are likely to be living, this approach is effective, but it still may omit some non-English-speakers. Traditionally, including both English and Spanish materials for addresses not identified as likely to have Spanish-speakers was considered problematic due to concerns of a backlash effect. The backlash effect is that predominantly English-speakers might respond at a lower rate because of the inclusion of Spanish materials. Prior research found no evidence of a backlash, but used a twophase approach with a short screener questionnaire to identify the eligible population for an education survey. In this paper, we report on experiments in two surveys that extend the previous research to criminal victimization and health communication single-phase surveys. These experiments test the effect of the inclusion of Spanish language materials for addresses not identified as likely to have Spanish-speakers. Our findings confirm most results of the previous research; however we find no substantial increase in Spanish-only participation when the materials are offered in both languages for addresses that are not likely to have Spanish-speakers. We offer some thoughts on these results and directions for future research, especially with respect to collecting data by the Internet.


2021 ◽  
pp. 1-15
Author(s):  
Kim McDonough ◽  
Rachael Lindberg ◽  
Pavel Trofimovich ◽  
Oguzhan Tekin

Abstract This replication study seeks to extend the generalizability of an exploratory study (McDonough et al., 2019) that identified holds (i.e., temporary cessation of dynamic movement by the listener) as a reliable visual cue of non-understanding. Conversations between second language (L2) English speakers in the Corpus of English as a Lingua Franca Interaction (CELFI; McDonough & Trofimovich, 2019) with non-understanding episodes (e.g., pardon?, what?, sorry?) were sampled and compared with understanding episodes (i.e., follow-up questions). External raters (N = 90) assessed the listener's comprehension under three rating conditions: +face/+voice, −face/+voice, and +face/−voice. The association between non-understanding and holds in McDonough et al. (2019) was confirmed. Although raters distinguished reliably between understanding and non-understanding episodes, they were not sensitive to facial expressions when judging listener comprehension. The initial and replication findings suggest that holds remain a promising visual signature of non-understanding that can be explored in future theoretically- and pedagogically-oriented contexts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document