Literature of Java. Vol. II. Descriptive Lists of Javanese Manuscripts in the Library of the University of Leiden and other Public Collections in the Netherlands. By Theodore G.TH. Pigeaud. Martinus Nijhoff, The Hague, 1968. Pp. xv, 972. Vol. III: In Bibliotheca Universitatis Lugduni Batavorum, 1970. P. xviii, 441. Illustrations and Facsimiles of Manuscripts, Maps, Addenda, General Index of Names and Subjects. Price not quoted.

1971 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 234-234
Author(s):  
Soebardi
1989 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 254-269

In April of this year the 12th Telders International Law Moot Court Competition was held in the Peace Palace in the Hague. Teams from twelve European countries debated the issues concerning the “Right to Insurgency Case”, which was included in the last issue of the Leiden Journal of International Law. The winner of the 1989 Competition was the Team from the University of Leiden, the Netherlands. In the final round they took on the team from Germany, in the Great Hall of Justice at the Peace Palace, in front of Judge Jose Maria Ruda, Judge Manfred Lachs and Judge Sir Robert Jennings.


2012 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 185-202
Author(s):  
Paul J. Smith

How does one gauge the reception of French Renaissance authors in the Netherlands? Auction catalogues from private libraries are certainly the most useful tools for this endeavour, and we have knowledge of them thanks to studies by many scholars. The project Book Sales Catalogues of the Dutch Republic—by the Royal Library of The Hague and of the University of Leiden—made available to researchers a large corpus of sales catalogues from the seventeenth and eighteenth centuries. Currently, the microfilm is being digitized by Brill editions and will soon be available on the Internet. After having studied the Dutch reception of Marot, Rabelais, Montaigne, Du Bartas, Desportes and Molière, the author of this article proposes the synthetic review of this approach for the study of literary reception. The author evaluates the material and methodological problems, the established knowledge and new perspectives, focusing on the importance of these catalogues to both contemporary and modern bibliographical practice. The present article treats mainly sales catalogues from private libraries, saving sales catalogues of bookstore stock, printers’ stock, and other assorted bookseller catalogues for another study.


2021 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 1-18
Author(s):  
Hendrik L. Bosman

Jacobus Eliza Johannes Capitein (1717-1747) was a man of many firsts-the first black student of theology at the University of Leiden in the Netherlands, the first black minister ordained in the Dutch Reformed Church in the Netherlands, the author of the first Fante/Mfantse-Dutch Grammar in Ghana as well as the first translator of the Ten Commandments, Twelve Articles of Faith and parts of the Catechism into Fante/Mfantse. However, he is also remembered as the first African to argue in writing that slavery was compatible with Christianity in the public lecture that he delivered at Leiden in 1742 on the topic, De Servitute Libertati Christianae Non Contraria. The Latin original was soon translated into Dutch and became so popular in the Netherlands that it was reprinted five times in the first year of publication. This contribution will pose the question: Was Capitein a sell-out who soothed the Dutch colonial conscience as he argued with scholarly vigour in his dissertation that the Bible did not prohibit slavery and that it was therefore permissible to continue with the practice in the eighteenth century; or was he resisting the system by means of mimicry due to his hybrid identity - as an African with a European education - who wanted to spread the Christian message and be an educator of his people?


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document