Domizio Calderini and the Text of the Elder Pliny’s Natural History: Evidence from the ‘Lost’ Commentary on Silius Italicus

Antichthon ◽  
1998 ◽  
Vol 32 ◽  
pp. 50-63
Author(s):  
F. Muecke ◽  
A.J. Dunston

When the late fifteenth-century humanist Domizio Calderini began his project of lecturing and then compiling printed commentaries on such ‘difficult’ authors as Juvenal, Martial, Statius and Propertius, the elder Pliny’s Natural History, with its treasure trove of multifarious information, was one of his main sources. Indeed, the frequency with which the notes on Silius Italicus which are the subject of this paper draw on the Natural History was one of the factors supporting their attribution to Domizio Calderini. The notes stemming from Calderini’s lectures on Silius probably date from 1470-73. In his extant works, in the commentaries on Martial, Juvenal, Statius Silvae and Ovid Ibis, Calderini makes specific references back to his lectures on Silius sixteen times with such phrases as ‘in commentariis Silii recitavimus’ (ad Stat. Silv. 2.2.61) and ‘ut apud Silium exposuimus’ (ad Mart. 1.87.5).

2013 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 61-74
Author(s):  
Dave Beine

There is not much known about Nepal during the historical period sometimes referred to as Nepal’s dark ages (750-1750 C.E.). And even less is known about the healthcare practices of the Sen Dynasty of Palpa, Nepal, which found its inception over 500 years ago, during the late fifteenth century. For this reason, anyone endeavoring to intelligently write on the subject must, much like an archaeologist, use a bit of educated conjecture to piece together a speculative, but historically plausible, picture of the healing practices likely employed during that period. In order to do so, this paper examines several pieces of evidence, both historic and contemporary, in order to infer what the healthcare practices of the populace of Palpa might have looked like at that time. DOI: http://dx.doi.org/10.3126/dsaj.v6i0.8479 Dhaulagiri Journal of Sociology and Anthropology Vol. 6, 2012 61-74


2012 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 145-161 ◽  
Author(s):  
Rowan Cerys Tomlinson

Antoine Du Pinet's was the first complete translation into French of Pliny's Natural History. Biographical and bibliographical information is first provided on this humanist-educated translator, whose many publications include reformist and natural-historical works. The article then analyses the particular take on Pliny apparent in Du Pinet's editorial matter and in the minutiae of his translation choices. The controversy over Pliny's errors of the late fifteenth century (led by Niccolò Leoniceno) had called in question the Roman author's credibility, while populist compilations had celebrated him predominantly as a storehouse of wonders and monstrous marvels. Du Pinet, by contrast, uses his vernacular translation to recast Pliny's methodology and by so doing restore his authority and promote the importance of empiricism in accounts of the natural world.


2013 ◽  
Vol 76 (3) ◽  
pp. 373-389 ◽  
Author(s):  
Murat Cem Mengüç

AbstractCurrent scholarship often describes early Ottoman historiography as a phenomenon initiated and conducted by the Ottoman state. In particular, the unprecedented growth in the number of Ottoman history books composed during the reign of Bayezid II (1481–1512) is viewed as such. Modern historians commonly argue that in the aftermath of the Kilia and Akkerman victories (1484), Bayezid II decided to propagate a new Ottoman ideology and commissioned Ottoman history books to be written for this purpose. This article argues that there is not enough evidence to suggest that Bayezid II orchestrated or directed this upsurge in history production. The premises of Halil İnalcık's earlier studies in particular, upon which much of our understanding of the subject was built, do not hold.


1926 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 263-275 ◽  
Author(s):  
Hilary Jenkinson

This subject was not considered in any great detail in the work of Mr. Johnson and myself upon Court Hand because in the medieval period Arabic numerals do not appear to any considerable extent in English Archives—indeed their appearance there at any date before the late fifteenth century may be taken as fairly strong evidence of foreign influence—and concerning Roman numerals there was little to say. Moreover the subject had been recently dealt with by Dr. Hill. But in the period after 1500 Arabic figures begin slowly to fight their way into English Archives—i. e. into business writings; and since this (the Archive) class of documents is precisely that which was more or less closed to Dr. Hill it seems worth while to indicate in a preliminary sketch the types of document which may be of use to any student interested in further research along these lines; and to give the results of some tentative examination of them by the present writer, even when these are negative. The questions of interest are—where and when do Arabic figures make their entry into English Archives ? how far are they affected by being used in conjunction with the special Set Hands which were such a feature of Archive writing in the sixteenth and seventeenth centuries? how far do they retain any of the primitive forms ? and can these be used at all as criteria for dating ?


2017 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 182-240
Author(s):  
Clare Bokulich

Notwithstanding the reputation of Josquin’s Ave Maria…virgo serena as a touchstone of late–fifteenth-century musical style, little is known about the context in which the piece emerged. Just over a decade ago, Joshua Rifkin placed the motet in Milan ca. 1484; more recently, Theodor Dumitrescu has uncovered stylistic affinities with Johannes Regis’s Ave Maria that reopen the debate about the provenance of Josquin's setting. Stipulating that the issues of provenance and dating are for the moment unsolvable, I argue that the most promising way forward is to contextualize this work to the fullest extent possible. Using the twin lenses of genre and musical style, I investigate the motet’s apparently innovative procedures (e.g., paired duos, periodic entries, and block chords) in order to refine our understanding of how Josquin’s setting relates to that of Regis and to the Milanese motet cycles (motetti missales). I also uncover connections between Josquin’s motet and the music of earlier generations, above all the cantilena and the forme fixe chanson, that offer new insights into the development of musical style in the fifteenth century. The essay concludes by positioning the types of analyses explored here within a growing body of research that enables a revitalized approach to longstanding questions about compositional development and musical style.


Author(s):  
Antonio Urquízar-Herrera

Chapter 3 approaches the notion of trophy through historical accounts of the Christianization of the Córdoba and Seville Islamic temples in the thirteenth-century and the late-fifteenth-century conquest of Granada. The first two examples on Córdoba and Seville are relevant to explore the way in which medieval chronicles (mainly Rodrigo Jiménez de Rada and his entourage) turned the narrative of the Christianization of mosques into one of the central topics of the restoration myth. The sixteenth-century narratives about the taking of the Alhambra in Granada explain the continuity of this triumphal reading within the humanist model of chorography and urban eulogy (Lucius Marineus Siculus, Luis de Mármol Carvajal, and Francisco Bermúdez de Pedraza).


1984 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 159
Author(s):  
Esin Atil

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document