La restitution de l’« effet-monde » dans le récit

FORUM ◽  
2019 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 77-98
Author(s):  
Wen Zhang

Abstract This article aims to study the recreation of the “world-effect” in the translation of a narrative text. Using a corpus made up of three Chinese translations of Charles Perrault’s Sleeping Beauty published in different periods, we find that in the translation of children’s literature, the translator may face various difficulties (ex. the sociohistorical constraints, editorial policy…). Thus, he often tends to adopt different strategies (Chinesizing, exotisizing, infantilizing) which would inevitably lead to different effects for the target readership.

1965 ◽  
Vol 8 (03) ◽  
pp. 61-70
Author(s):  
Nancy J. Schmidt

Although the quantity of children's literature about Africa has been increasing rapidly in recent years--probably more has been published since 1960 than in the preceding three decades--the total volume is small and mediocre. Children's literature in this discussion refers to books written especially for children up to twelve or thirteen years of age. Somewhat over half the books which have been written for this age group are geographies, animal stories, and factual compendia with titles like First Book of Liberia, Getting to Know Tanganyika, Land and People of South Africa, and so on. Young persons are likely to use such books in connection with school assignments or purely for pleasure (in the case of animal stories), but they will gain little understanding of African peoples and cultures from them. The smaller segment of children's books about Africa is comprised of storybooks and factual presentations of African history and contemporary African life. Some of these books are sufficiently attractive to catch the attention of library users and of children whose parents are affluent enough to buy books for them. But do these books help create an understanding of the peoples and cultures of Africa? This question is especially pertinent since school curricula still devote relatively little attention to Africa, despite its increased importance on the world scene, and television, radio, movies, and other mass media to which children have access often do little or nothing to promote an understanding of Africa and its people.


2018 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 1018-1020
Author(s):  
Cristina Guarneri, Ed.D.

Children’s literature plays an essential role in their development through the use of characters that they become familiar with, which become like friends. Stories have become a useful source of information for increasing reading skills, which are necessary for the development of new words. It is through the fiction literature that is based on real-life where children are able to understand traumatic events and complex ideas. They are able to understand life experiences and diversity of the world that they live in. Even with increased learning through literature, the National Literary Strategy conducted a study of words to show that children need 100 words in order to read a “real” children’s book. It is essential to distinguish between ‘restrictive texts,’ which allow for fewer perceptions to take place for active reader judgment of text that enables critical and thoughtful responses.


Author(s):  
Jonathan Todres ◽  
Sarah Higinbotham ◽  
Carol Bellamy

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document