Subgrouping the Sogeram languages

2019 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 92-127 ◽  
Author(s):  
Don Daniels ◽  
Danielle Barth ◽  
Wolfgang Barth

Abstract Historical Glottometry is a method, recently proposed by Kalyan and François (François 2014; Kalyan & François 2018), for analyzing and representing the relationships among sister languages in a language family. We present a glottometric analysis of the Sogeram language family of Papua New Guinea and, in the process, provide an evaluation of the method. We focus on three topics that we regard as problematic: how to handle the higher incidence of cross-cutting isoglosses in the Sogeram data; how best to handle lexical innovations; and what to do when the data do not allow the analyst to be sure whether a given language underwent a given innovation or not. For each topic we compare different ways of coding and calculating the data and suggest the best way forward. We conclude by proposing changes to the way glottometric data are coded and calculated and the way glottometric results are visualized. We also discuss how to incorporate Historical Glottometry into an effective historical-linguistic research workflow.

1983 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 26-32
Author(s):  
Alison Orr-Ewing

The way of life in the highlands of Papua New Guinea is outlined. In the villages it is based on subsistence farming but changes are occurring. The nutrition of mothers and their infants with special reference to breast feeding is discussed.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 37-45
Author(s):  
KONSTANTINA M. B KAMEUBUN ◽  
ROSANIA REHIARA ◽  
FRANS DEMINGGUS

Ethnobotanical and taxonomical studies are conducted to uncover the scientific name, uses as well as utilization of Diwoka (local name) popular to the Dani people in Wamena. The local name, Diwoka, is determined by its scientific name Piper macropiper Pennant. Piper macropiper has been used by the Dani people to serve as spices when foods are cooked traditionally by stone-fired earth oven (bakarbatu) or prepared in other ways such as stir-frying vegetables, fish, and meat. The leaves can be consumed uncooked the way salad is consumed beside it is functioned as medicine as well. The distribution of this type of plant is found in Indonesia, Papua New Guinea, Solomon Islands, Australia (Northern territory), Brunei, and Sri Lanka


Author(s):  
Kate L. Lindsey

Ende (ISO639-3 code: kit) is a Pahoturi River language spoken by at least 600 (Eberhard, Simons & Fennig 2019) and as many as 1000 (Dareda 2016) people in Western Province, Papua New Guinea, primarily in the villages of Limol, Malam, and Kinkin, as shown in Figure 1. The Pahoturi River family, which also includes the Agob, Em, Idi, Kawam, and Taeme language varieties, has not yet been demonstrated to be related to any other language family and is thus classified as Papuan due to its geographical location. As with many languages in the region, the name of the language, Ende /ende/ [ʔende], is the Ende word meaning ‘what’.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 116
Author(s):  
Tamara V. Parshina

The article is about the roots of the word Rachmaninov and the people who established this clan in Russia. Analysis of the famous theory about the royal roots of the Rachmaninov clan failed to be proved, neither historical facts nor their dates could be proved with the historical documents. The information which is used by the contemporary authors was taken from the S. A. Satina article, who, in her turn, relied on the book by some I. I. Rachmaninov, published in 1895 in Kiev. But there was no such the author, his real name was N. P. Vasilenko. The genuine information was found in the family tree of the Tambov’s branch of Rachmaninovs. The author studied the way of transformation of the original word “Brahman” to the Russian family name. The word belongs to the Hindu literary language saṃskṛta, goes back to the XX century BC with the meaning “the name of Hindu priests serving their God Brahma”. The word got to the Russian lands by the end of X century AC, was used in the Russian religion books, became customary for the Russian people with the meaning of “the dweller of the land near Eden”. When the clan of Moldovian noblemen arrived to Moscovia, the native Russians called them RACHMANs and later changed the name according to the Russian morphological rules for RACHMANINOV with the meaning “the son of Rachman”.


Author(s):  
Donald Denoon ◽  
Kathleen Dugan ◽  
Leslie Marshall

1984 ◽  
Vol 29 (10) ◽  
pp. 786-788
Author(s):  
Patricia M. Greenfield

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document