Designing Terminology Resources for Environmental Translation
A well-designed terminological knowledge base is a structured repository of linguistic data, which is enriched with metadata and structured according to specific classification schemes and concept-based analysis. There is now no limit to the quantity and type of information in each entry since the digital age has liberated lexicographical and terminological resources from space constraints. More specifically, a terminological knowledge resource for environmental translators should be tailored to the specific needs of users who work with this multifaceted type of specialized text. Accordingly, the type and configuration of the environmental information should reflect the micro- and macrostructural design of the resource and provide frame-like structures in which concepts and terms are dynamically related to others. Designers must also decide how each type should be accessed and in what sequence. The map of the resource can have an underlying conceptual frame that allows users to derive the maximum benefit from it. This chapter provides an overview of the needs of environmental translators and explains how they can be met in the design of a knowledge resource. This is illustrated by the type and number of data fields, their underlying principles, and their mode of visualization.