Temporal patterns of native Mandarin Chinese speakers’ productions of English stop‐vowel syllable

2004 ◽  
Vol 115 (5) ◽  
pp. 2393-2393 ◽  
Author(s):  
Yue Wang ◽  
Dawn M. Behne
2021 ◽  
pp. 1-15
Author(s):  
Yen-Han Chang ◽  
Mingxue Zhao ◽  
Yi-Chuan Chen ◽  
Pi-Chun Huang

Abstract Crossmodal correspondences refer to when specific domains of features in different sensory modalities are mapped. We investigated how vowels and lexical tones drive sound–shape (rounded or angular) and sound–size (large or small) mappings among native Mandarin Chinese speakers. We used three vowels (/i/, /u/, and /a/), and each vowel was articulated in four lexical tones. In the sound–shape matching, the tendency to match the rounded shape was decreased in the following order: /u/, /i/, and /a/. Tone 2 was more likely to be matched to the rounded pattern, whereas Tone 4 was more likely to be matched to the angular pattern. In the sound–size matching, /a/ was matched to the larger object more than /u/ and /i/, and Tone 2 and Tone 4 correspond to the large–small contrast. The results demonstrated that both vowels and tones play prominent roles in crossmodal correspondences, and sound–shape and sound–size mappings are heterogeneous phenomena.


2010 ◽  
Vol 10 ◽  
pp. 142-168
Author(s):  
Fuyun Wu

Previous studies of Mandarin speakers’ intuitions about grammatical and ungrammatical wh-movement constructions in L2 English have produced mixed results. Some studies show that such speakers neither fully accept grammatical wh-constructions, nor fully reject constructions that violate locality constraints. The present study examines the possibility that learners may be transferring the Chinese Focused Cleft wh-construction (FCW) into their English grammars, and that transfer is persistently influential. It is argued that the FCW, which produces structures superficially similar to English wh-movement questions, does not involve movement. Two experimental studies are reported. The first tests native Mandarin Chinese speakers’ intuitions about the FCW in order to provide evidence bearing on lack of movement in the FCW. The second tests the intuitions about grammatical and ungrammatical English wh-movement of advanced L2 learners of English whose L1 was Mandarin. The results support the claim that advanced Chinese learners of English interpret English wh-constructions like Chinese FCWs.


Phonology ◽  
2021 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 241-275
Author(s):  
Shuxiao Gong ◽  
Jie Zhang

This paper investigates the nature of native Mandarin Chinese speakers’ phonotactic knowledge via an experimental study and formal modelling of the experimental results. Results from a phonological well-formedness judgement experiment suggest that Mandarin speakers’ phonotactic knowledge is sensitive not only to lexical statistics, but also to grammatical principles such as systematic and accidental phonotactic constraints, allophonic restrictions and segment–tone co-occurrence restrictions. We employ the UCLA Phonotactic Learner to model Mandarin speakers’ phonotactic knowledge, and compare the model's well-formedness predictions with speakers’ judgements. The disparity between the model's predictions and the well-formedness ratings from the experiment indicates that grammatical principles and the lexicon are still not sufficient to explain all of the variations in the speakers’ judgements. We argue that multiple biases, such as naturalness bias, allophony bias and suprasegmental bias, are effective during phonotactic learning.


Pragmatics ◽  
2017 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 479-506 ◽  
Author(s):  
Binmei Liu

Abstract Previous studies have found that but and so occur frequently in native and non-native English speakers’ speech and that they are easy to acquire by non-native English speakers. The current study compared ideational and pragmatic functions of but and so by native and non-native speakers of English. Data for the study were gathered using individual sociolinguistic interviews with five native English speakers and ten L1 Chinese speakers. The results suggest that even though the Chinese speakers of English acquired the ideational functions of but and so as well as the native English speakers, they underused the pragmatic functions of them. The findings indicate that there is still a gap between native and non-native English speakers in communicative competence in the use of but and so. The present study also suggests that speakers’ L1 (Mandarin Chinese) and overall oral proficiency in oral discourse affect their use of but and so.


2020 ◽  
pp. 1-10
Author(s):  
Yilan Liu ◽  
Sue Ann S. Lee

<b><i>Introduction:</i></b> Although a number of studies have been conducted to investigate nasalance scores of speakers of different languages, little research has examined the nasalance characteristics of second language learners. <b><i>Objective:</i></b> The goal of the current study was to examine whether English nasalance values of Mandarin Chinese speakers are similar to those of native English speakers, examining the potential effect of the first language on the nasalance scores of the second language production. <b><i>Methods:</i></b> Thirty-two adults (16 Mandarin Chinese speakers and 16 native English speakers) with a normal velopharyngeal anatomy participated. Nasalance scores of various speech stimuli were obtained using a nasometer and compared between the 2 groups. <b><i>Results and Conclusions:</i></b> Chinese learners of English produced higher nasalance scores than native English speakers on prolonged vowel /i/ and /a/, the syllable “nin,” and non-nasal sentences and passages. The first language effect on nasalance of the second language found in the current study suggests the importance of linguistic consideration in the clinical evaluation of resonance.


2018 ◽  
Vol 62 (2) ◽  
pp. 333-357 ◽  
Author(s):  
Kaori Idemaru ◽  
Peipei Wei ◽  
Lucy Gubbins

This study reports an exploratory analysis of the acoustic characteristics of second language (L2) speech which give rise to the perception of a foreign accent. Japanese speech samples were collected from American English and Mandarin Chinese speakers ( n = 16 in each group) studying Japanese. The L2 participants and native speakers ( n = 10) provided speech samples modeling after six short sentences. Segmental (vowels and stops) and prosodic features (rhythm, tone, and fluency) were examined. Native Japanese listeners ( n = 10) rated the samples with regard to degrees of foreign accent. The analyses predicting accent ratings based on the acoustic measurements indicated that one of the prosodic features in particular, tone (defined as high and low patterns of pitch accent and intonation in this study), plays an important role in robustly predicting accent rating in L2 Japanese across the two first language (L1) backgrounds. These results were consistent with the prediction based on phonological and phonetic comparisons between Japanese and English, as well as Japanese and Mandarin Chinese. The results also revealed L1-specific predictors of perceived accent in Japanese. The findings of this study contribute to the growing literature that examines sources of perceived foreign accent.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document