Do words in the native language influence second‐language speech perception? Evidence from Japanese listeners’ perception of English words that exist as Japanese loanwords.

2009 ◽  
Vol 125 (4) ◽  
pp. 2774-2774
Author(s):  
Keiichi Tajima
1996 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 47-51 ◽  
Author(s):  
Carl C. Crandell ◽  
Joseph J. Smaldino

Appropriate classroom acoustics and academic achievement of children is known to be correlated. To date, however, there remains a lack of research concerning the importance of classroom acoustics for children for whom English is a second language (ESL). This investigation examined the speech perception of 20 children whose native language is English and 20 ESL children under commonly reported classroom signal-to-noise ratios (SNR). Sentence perception was assessed by the Bamford-Koval-Bench Standard Sentence Test. Multibabble was used as the noise competition. Results indicated that the ESL children's performance was significantly poorer across most listening conditions. In addition, perceptual differences between the two groups increased as the SNR became less favorable. These data will be discussed with respect to the educational management of ESL children.


2016 ◽  
Vol 32 (3) ◽  
pp. 367-395 ◽  
Author(s):  
Shannon Barrios ◽  
Nan Jiang ◽  
William J Idsardi

Adult second language (L2) learners often experience difficulty producing and perceiving nonnative phonological contrasts. Even relatively advanced learners, who have been exposed to an L2 for long periods of time, struggle with difficult contrasts, such as /ɹ/–/l/ for Japanese learners of English. To account for the relative ease or difficulty with which L2 learners perceive and acquire nonnative contrasts, theories of L2 speech perception and phonology often appeal to notions of ‘similarity’, but how is ‘similarity’ best captured? In this article, we review two prominent approaches to similarity in L2 speech perception and phonology and present the findings from two experiments that investigated the role of phonological features in the perception and lexical representation of two vowel contrasts that exist in English, but not in Spanish. In particular, we explored whether L1 phonological features can be reused to represent nonnative contrasts in the second language (Brown, 1998, 2000), as well as to what extent new phonological structure might be acquired by advanced late-learners. We show that second language acquisition of phonology is not constrained by the phonological features made available by the learner’s native language grammar, nor is the use of particular phonological features in the native language grammar sufficient to trigger redeployment. These findings suggest that feature availability is neither a necessary, nor a sufficient, condition to predict the observed learning outcomes. These results are discussed in the context of current theories of nonnative and L2 speech perception and phonological development.


2019 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 585-611
Author(s):  
ALEXANDER J. KILPATRICK ◽  
RIKKE L. BUNDGAARD-NIELSEN ◽  
BRETT J. BAKER

ABSTRACTMost current models of nonnative speech perception (e.g., extended perceptual assimilation model, PAM-L2, Best & Tyler, 2007; speech learning model, Flege, 1995; native language magnet model, Kuhl, 1993) base their predictions on the native/nonnative status of individual phonetic/phonological segments. This paper demonstrates that the phonotactic properties of Japanese influence the perception of natively contrasting consonants and suggests that phonotactic influence must be formally incorporated in these models. We first propose that by extending the perceptual categories outlined in PAM-L2 to incorporate sequences of sounds, we can account for the effects of differences in native and nonnative phonotactics on nonnative and cross-language segmental perception. In addition, we test predictions based on such an extension in two perceptual experiments. In Experiment 1, Japanese listeners categorized and rated vowel–consonant–vowel strings in combinations that either obeyed or violated Japanese phonotactics. The participants categorized phonotactically illegal strings to the perceptually nearest (legal) categories. In Experiment 2, participants discriminated the same strings in AXB discrimination tests. Our results show that Japanese listeners are more accurate and have faster response times when discriminating between legal strings than between legal and illegal strings. These findings expose serious shortcomings in currently accepted nonnative perception models, which offer no framework for the influence of native language phonotactics.


2021 ◽  
pp. 002383092098336
Author(s):  
Max R. Freeman ◽  
Henrike K. Blumenfeld ◽  
Matthew T. Carlson ◽  
Viorica Marian

While listening to non-native speech, second language users filter the auditory input through their native language. We examined how bilinguals perceived second language (L2 English) sound sequences that conflicted with native-language (L1 Spanish) constraints across three experiments with different task demands. We used the L1 Spanish phonotactic constraint (i.e., rule for combining speech sounds) that vowels must precede s+consonant clusters (e.g., Spanish: estricto, “strict”). This L1 Spanish constraint may influence Spanish-English bilinguals’ processing of L2 English words such as strict because of a missing initial vowel, as in estrict. We found that the extent to which bilinguals were influenced by the L1 during L2 processing depended on task demands. When metalinguistic awareness demands were low, as in the AX word discrimination task (Experiment 1), cross-linguistic effects were not observed. When metalinguistic awareness demands were high, as in the vowel detection (Experiment 2) and lexical decision (Experiment 3) tasks, response times demonstrated that bilinguals were influenced by the L1 constraint when processing L2 words beginning with an s+consonant. We conclude that bilinguals are cross-linguistically influenced by L1 phonotactic constraints during L2 processing when metalinguistic demands are higher, suggesting that L2 input may be mapped onto L1 sub-lexical representations during perception. These results extend previous research on language co-activation and speech perception by providing a more fine-grained understanding of task demands and elucidating when and where cross-linguistic phonotactic access is present during bilingual comprehension.


Author(s):  
Ocke-Schwen Bohn

The study of second language phonetics is concerned with three broad and overlapping research areas: the characteristics of second language speech production and perception, the consequences of perceiving and producing nonnative speech sounds with a foreign accent, and the causes and factors that shape second language phonetics. Second language learners and bilinguals typically produce and perceive the sounds of a nonnative language in ways that are different from native speakers. These deviations from native norms can be attributed largely, but not exclusively, to the phonetic system of the native language. Non-nativelike speech perception and production may have both social consequences (e.g., stereotyping) and linguistic–communicative consequences (e.g., reduced intelligibility). Research on second language phonetics over the past ca. 30 years has resulted in a fairly good understanding of causes of nonnative speech production and perception, and these insights have to a large extent been driven by tests of the predictions of models of second language speech learning and of cross-language speech perception. It is generally accepted that the characteristics of second language speech are predominantly due to how second language learners map the sounds of the nonnative to the native language. This mapping cannot be entirely predicted from theoretical or acoustic comparisons of the sound systems of the languages involved, but has to be determined empirically through tests of perceptual assimilation. The most influential learner factors which shape how a second language is perceived and produced are the age of learning and the amount and quality of exposure to the second language. A very important and far-reaching finding from research on second language phonetics is that age effects are not due to neurological maturation which could result in the attrition of phonetic learning ability, but to the way phonetic categories develop as a function of experience with surrounding sound systems.


2019 ◽  
Vol 62 (12) ◽  
pp. 4534-4543
Author(s):  
Wei Hu ◽  
Sha Tao ◽  
Mingshuang Li ◽  
Chang Liu

Purpose The purpose of this study was to investigate how the distinctive establishment of 2nd language (L2) vowel categories (e.g., how distinctively an L2 vowel is established from nearby L2 vowels and from the native language counterpart in the 1st formant [F1] × 2nd formant [F2] vowel space) affected L2 vowel perception. Method Identification of 12 natural English monophthongs, and categorization and rating of synthetic English vowels /i/ and /ɪ/ in the F1 × F2 space were measured for Chinese-native (CN) and English-native (EN) listeners. CN listeners were also examined with categorization and rating of Chinese vowels in the F1 × F2 space. Results As expected, EN listeners significantly outperformed CN listeners in English vowel identification. Whereas EN listeners showed distinctive establishment of 2 English vowels, CN listeners had multiple patterns of L2 vowel establishment: both, 1, or neither established. Moreover, CN listeners' English vowel perception was significantly related to the perceptual distance between the English vowel and its Chinese counterpart, and the perceptual distance between the adjacent English vowels. Conclusions L2 vowel perception relied on listeners' capacity to distinctively establish L2 vowel categories that were distant from the nearby L2 vowels.


2019 ◽  
Vol 40 (05) ◽  
pp. 1313-1329 ◽  
Author(s):  
Nora Kreyßig ◽  
Agnieszka Ewa Krautz

AbstractMultiple studies on bilingualism and emotions have demonstrated that a native language carries greater emotional valence than the second language. This distinction appears to have consequences for other types of behavior, including lying. As bilingual lying has not been explored extensively, the current study investigated the psychophysiological differences between German (native language) and English (second language) in the lying process as well as in the perception of lies. The skin conductance responses of 26 bilinguals were measured during reading aloud true and false statements and listening to recorded correct and wrong assertions. The analysis revealed a lie effect, that is, statistically significant differences between valid and fictitious sentences. In addition, the values in German were higher compared to those in English, in accordance with the blunted emotional response account (Caldwell-Harris & Aycicegi-Dinn, 2009). Finally, the skin conductance responses were lower in the listening condition in comparison to the reading aloud. The results, however, are treated with caution given the fact that skin conductance monitoring does not allow assigning heightened reactivity of the skin to one exclusive cause. The responses may have been equally induced by the content of the statements, which prompted positive or negative associations in the participants’ minds or by the specific task requirements.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document