H. C. ERIK MIDELFORT. Witch Hunting in Southwestern Germany, 1562-1684: The Social and Intellectual Foundations. Pp. viii, 306. Stanford, Cal.: Stanford University Press, 1972. $11.50

Author(s):  
Seth Leacock
2021 ◽  
pp. 281-283

This chapter studies Omri Asscher's Reading America, Reading Israel: The Politics of Translation between Jews (2020). This book employs translation to think about how two groups — American and Israeli Jews — understand and relate to one another. It stresses how adoption of different everyday languages and residence in distinct territories produced two collectives possessing divergent modern Jewish identities: when Jewish people and institutions came to mediate, manage, and regulate the social meanings of translated texts in the United States and Israel, they employed translations to define their center in contradistinction to its perceived antipode. Asscher also convincingly demonstrates how Israeli critics of the 1950s through the 1980s took pride in the literary successes of American Jewish writers, while dismissing the contents of their writing on ideological grounds. In contrast with his points about American Jewish translations of Israeli literature and Israeli translations of American Jewish literature from the 1950s to the 1980s, Asscher's broader claim about translation lacks effective substantiation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document