scholarly journals Development and Validation of a Simplified Chinese Version and a Face-Scale Version of the Oxford Shoulder Score: A 2-Center Prospective Study

2021 ◽  
Vol 9 (9) ◽  
pp. 232596712110237
Author(s):  
Wu Xu ◽  
Kailun Wu ◽  
Stephen Roche ◽  
Weili Fu ◽  
Lixin Huang ◽  
...  

Background: There has not yet been a pictorial version of a patient-reported outcome measure for shoulder pain. Purpose: To translate the English version of the Oxford Shoulder Score (OSS) to a simplified Chinese version (SC-OSS) and to validate a new face-scale version of the OSS (FS-OSS), while investigating cross-cultural adaptation, validation, and reproducibility of both versions in patients with shoulder pain. Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 2. Methods: The translation and cross-cultural adaptation of the SC-OSS was performed using a forward-backward translation method. The FS-OSS was developed on the basis of the SC-OSS, using the Wong-Baker FACES Pain Rating Scale for reference. Participants were asked to complete the SC-OSS, FS-OSS, Simple Shoulder Test (SST), Constant-Murley score (CMS), and 36-Item Short Form Health Survey (SF-36). Validation and reproducibility were tested by calculating Cronbach α values for internal consistency as well as by intraclass correlation coefficients. Time needed to complete the scores was used to test cross-cultural adaption. Results: A total of 312 respondents participated in the research and completed all outcome measures. The internal consistency was strong, with a Cronbach α of .94 and .91 for the FS-OSS and SC-OSS, respectively. High intraclass correlation coefficient values for the FS-OSS score (0.95) and SC-OSS (0.92) were obtained, which indicated excellent test-retest reliability. The Pearson correlation coefficients of the SC-OSS and FS-OSS with the SST ( r = 0.67 and 0.65, respectively), CMS ( r = 0.62 and 0.66, respectively), and SF-36 ( r = 0.52 and 0.57, respectively) indicated good construct validity. The time needed to complete the FS-OSS was less than that needed for the SC-OSS and SST. Conclusion: The FS-OSS and SC-OSS were validated as reliable instruments for patients with shoulder pain. For Chinese patients, the face-scale version was easier to understand than the cross-cultural text version.

2011 ◽  
Vol 132 (1) ◽  
pp. 93-99 ◽  
Author(s):  
Young Hak Roh ◽  
Jung Ho Noh ◽  
Woo Kim ◽  
Joo Han Oh ◽  
Hyun Sik Gong ◽  
...  

2019 ◽  
Vol 35 (4) ◽  
Author(s):  
Imran Ijaz Haider ◽  
Farah Tiwana ◽  
Noor Zohra ◽  
Khaleeq Ur Rehman

Background and Objective: Psycho-education of carers is a part of good mental health practice. Our objective was to translate and validate the English questionnaire “Assessment of Psycho-Education of Carers” (APEC) into Urdu (APEC-U), for use in Pakistan. Methods: Following development and validation of APEC, it was translated into Urdu after consultation with experts and translators. After pretesting, one hundred and twenty bilingual male 67(55.8%) and female 53(44.2%) primary carers, who could understand both Urdu and English, and were carers for more than three months, were asked to fill in the self reporting Urdu questionnaire at the Fatima Memorial Hospital Psychiatry Out-Patient Department. The data were collected over a period of three months from September, 2018 to November, 2018. Main outcome measures: Responses were analyzed for internal consistency, reliability, Intraclass correlation coefficients and kappa statistics. Results: APEC-U was understandable and capable of assessing psycho-education in Urdu. High internal consistency was demonstrated on the full scale as 0.859. Degree of agreement (<0.001) between the Urdu and the originally developed English version was evaluated by Cohen’s Kappa, and a high degree of agreement was demonstrated. Conclusion: The Urdu questionnaire can adequately assess psycho-education of carers in psychiatric settings. doi: https://doi.org/10.12669/pjms.35.4.661 How to cite this:Haider II, Tiwana F, Zohra N, Khaleeq Ur Rehman. Assessment of Psycho-Education of Carers Questionnaire: APEC-U” translation and cross cultural adaptation of an Urdu Version. Pak J Med Sci. 2019;35(4):---------. doi: https://doi.org/10.12669/pjms.35.4.661 This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.


2004 ◽  
Vol 124 (8) ◽  
pp. 531-536 ◽  
Author(s):  
Wolfgang Huber ◽  
Jochen G. Hofstaetter ◽  
Beatrice Hanslik-Schnabel ◽  
Martin Posch ◽  
Christian Wurnig

Medicine ◽  
2018 ◽  
Vol 97 (23) ◽  
pp. e10926 ◽  
Author(s):  
Horia Haragus ◽  
Radu Prejbeanu ◽  
Jenel Patrascu ◽  
Cosmin Faur ◽  
Mihai Roman ◽  
...  

2010 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 335-341 ◽  
Author(s):  
Luigi Murena ◽  
Ettore Vulcano ◽  
Fabio D'Angelo ◽  
Maria Monti ◽  
Paolo Cherubino

2015 ◽  
Vol 134 (1) ◽  
pp. 40-46 ◽  
Author(s):  
Eider da Silva Lima ◽  
Jamil Natour ◽  
Emilia Moreira ◽  
Anamaria Jones

ABSTRACT CONTEXT AND OBJECTIVE Although shoulder questionnaires validated for Brazil do exist, none of them are aimed at populations with rheumatic disease. We believe that the Oxford Shoulder Score (OSS) may be useful in this population. The objective of this study was to translate the OSS, adapt it to Brazilian culture and test its reproducibility. DESIGN AND SETTING Validation study conducted in university outpatient clinics. METHODS The OSS was translated into Portuguese by two English teachers and was then retranslated into English by two native English teachers. These translations were reviewed by a committee to establish the version of OSS-Brazil to be administered to 30 patients with rheumatoid arthritis (RA) and shoulder pain, in order to test the cultural adaptation. The validity and reproducibility was tested among another 30 patients with RA and shoulder pain, of both genders and aged 18 to 65 years. The internal consistency and reproducibility were analyzed. The following instruments were evaluated: OSS-Brazil; a numerical scale for shoulder pain; DASH; HAQ and SF-36. RESULTS The internal consistency was 0.957 and the intra and inter-rater reproducibility was 0.917 and 0.861, respectively. A high level of correlation was found between OSS-Brazil and the following: HAQ (-0.663), DASH (-0.731) and the SF-36 domains of functional capacity (0.589), physical aspects (0.507), pain (0.624), general state of health (0.444), vitality (0.634) and mental health (0.578). CONCLUSION OSS-Brazil was successfully translated and adapted, and this version exhibited good internal consistency, reliability and construct validity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document