Karen Eileen Overbey, Sacral geographies: saints, shrines, and territory in medieval Ireland. Studies in the Visual Cultures of the Middle Ages 2

Peritia ◽  
2014 ◽  
Vol 24-25 ◽  
pp. 375-380
Author(s):  
Griffin Murray
2018 ◽  
Vol 136 (4) ◽  
pp. 223-238 ◽  
Author(s):  
Francis Young

St Edmund, king and martyr (an Anglo-Saxon king martyred by the Vikings in 869) was one of the most venerated English saints in Ireland from the 12th century. In Dublin, St Edmund had his own chapel in Christ Church Cathedral and a guild, while Athassel Priory in County Tipperary claimed to possess a miraculous image of the saint. In the late 14th century the coat of arms ascribed to St Edmund became the emblem of the king of England’s lordship of Ireland, and the name Edmund (or its Irish equivalent Éamon) was widespread in the country by the end of the Middle Ages. This article argues that the cult of St Edmund, the traditional patron saint of the English people, served to reassure the English of Ireland of their Englishness, and challenges the idea that St Edmund was introduced to Ireland as a heavenly patron of the Anglo-Norman conquest.


1950 ◽  
Vol 7 (25) ◽  
pp. 1-16 ◽  
Author(s):  
Jocelyn Otway-Ruthven

The problems set by the Norman conquest of Ireland which began under Henry II cannot be properly appreciated if they are viewed in isolation. Similar problems had been set by the Norman conquest of England only a hundred years earlier; similar problems existed in Wales. In England, however, the conquest had been both rapid and complete, and problems which were to last throughout the middle ages in Ireland were solved in England by the merging of the two peoples in a relatively short time. Moreover, in England no such clash of laws as was to come about in Ireland had followed the conquest: the Anglo-Saxons had possessed a well-developed system of local administration which was taken over with little or no modification by the Norman kings.


Mediaevistik ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 369-371
Author(s):  
Romedio Schmitz-Esser

Dies ist die von Andrew Griebeler durchgeführte Übersetzung des deutschen Titels Ecce fides. Die Statue in Conques, Götzendienst und Bildkultur im Westen, die 2007 erstmals erschien. Wie der Übersetzer bereits in seinem Vorwort bemerkt, stellt diese Übersetzung zwar keinen neuen Forschungsstand her, doch entstand die Übersetzung in enger Zusammenarbeit mit Beate Fricke, so dass ein neuer, der englischen Sprache angepasster Text entstand. Für den deutschsprachigen Leser ergibt sich damit kein erheblicher Vorteil, ist das Original doch nicht nur in der eigenen Muttersprache erhältlich, sondern mittlerweile auch digital vollständig zugänglich (einsehbar unter: <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb00066171_00001.html);">https://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb00066171_00001.html);</ext-link> aber der englischsprachige Leser wird gerne auf dieses neue Angebot zurückgreifen, das eine wichtige kunsthistorische Arbeit zugänglich macht, die über den engeren Fall der berühmten Statue der Heiligen Fides von Conques hinaus auf die Bedeutung der skulpturalen Darstellung in der westlichen Kunst des Hochmittelalters eingeht.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document