Taboos and euphemisms in sex-related signs in Asian sign languages

Linguistics ◽  
2017 ◽  
Vol 55 (1) ◽  
Author(s):  
Felix Y. B. Sze ◽  
Monica Xiao Wei ◽  
Aaron Yiu Leung Wong

AbstractThis paper investigates sex-related euphemisms in four Asia sign languages, namely, Hong Kong Sign Language (HKSL), Jakarta Sign Language (JakSL) (Indonesia), Sri Lankan Sign Language (SLSL) and Japanese Sign Language (JSL). It aims at finding out if direct visual reference to sex-related body parts or concepts is taboo to Deaf signers and if this is the case, what strategies they adopt to form the corresponding euphemistic expressions. It will be argued that even though Deaf signers are used to the visual explicitness of the signing modality, the highly iconic nature of certain sex-related signs can still be offensive at times, thus giving rise to euphemistic expressions. While certain euphemistic strategies by the Deaf signers target at toning down the degree of visual iconicity originally associated with the taboo signs, most of the remaining strategies show striking resemblance to those used in spoken languages, suggesting the universality of these verbal politeness strategies across language modalities.

2011 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 115-147 ◽  
Author(s):  
Felix Sze

Across sign languages, topic constructions are marked by nonmanual features such as a brow raise and head tilt. This study investigates whether a topic constituent is marked nonmanually in Hong Kong Sign Language. Spontaneous and elicited data show that the majority of ‘scene-setting’ topics, which provide a temporal, spatial or individual framework for the proposition in the sentence, are accompanied with a brow raise and a specific head/body position different from the rest of the sentence. In contrast, ‘aboutness’ topics that represent what a sentence is about are neither marked by nonmanuals consistently nor separated intonationally from the rest of the sentence. Grammatical objects fronted to the sentence-initial position are not marked nonmanually, either. The findings suggest that there are cross-linguistic differences with respect to the functions of nonmanuals in the information structuring of sign languages.


2020 ◽  
Vol 37 (4) ◽  
pp. 571-608
Author(s):  
Diane Brentari ◽  
Laura Horton ◽  
Susan Goldin-Meadow

Abstract Two differences between signed and spoken languages that have been widely discussed in the literature are: the degree to which morphology is expressed simultaneously (rather than sequentially), and the degree to which iconicity is used, particularly in predicates of motion and location, often referred to as classifier predicates. In this paper we analyze a set of properties marking agency and number in four sign languages for their crosslinguistic similarities and differences regarding simultaneity and iconicity. Data from American Sign Language (ASL), Italian Sign Language (LIS), British Sign Language (BSL), and Hong Kong Sign Language (HKSL) are analyzed. We find that iconic, cognitive, phonological, and morphological factors contribute to the distribution of these properties. We conduct two analyses—one of verbs and one of verb phrases. The analysis of classifier verbs shows that, as expected, all four languages exhibit many common formal and iconic properties in the expression of agency and number. The analysis of classifier verb phrases (VPs)—particularly, multiple-verb predicates—reveals (a) that it is grammatical in all four languages to express agency and number within a single verb, but also (b) that there is crosslinguistic variation in expressing agency and number across the four languages. We argue that this variation is motivated by how each language prioritizes, or ranks, several constraints. The rankings can be captured in Optimality Theory. Some constraints in this account, such as a constraint to be redundant, are found in all information systems and might be considered non-linguistic; however, the variation in constraint ranking in verb phrases reveals the grammatical and arbitrary nature of linguistic systems.


2013 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 155-185 ◽  
Author(s):  
Felix Sze ◽  
Connie Lo ◽  
Lisa Lo ◽  
Kenny Chu

2016 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 4-47 ◽  
Author(s):  
Wai Yan Rebecca Siu

Abstract This paper presents results from a study of sociolinguistic variation in Hong Kong Sign Language (HKSL). Specifically, it reports findings about location variation in a class of signs like know that are produced at/above the signer’s forehead in their citation form, but are sometimes articulated at a lower location in everyday conversation. Eight hundred tokens of target signs from 40 signers were analyzed. As also found in studies of location ‘dropping’ in similar signs in American Sign Language, Australian Sign Language, and New Zealand Sign Language, variation in HKSL correlates with linguistic and social factors in a systematic way (Lucas, Bayley, & Valli, 2001; Schembri, McKee, McKee, Pivac, Johnston, & Goswell, 2009). A comparison of findings across these four languages is presented and discussed. The results of the present study suggest that a set of forehead-located signs that express the names of deaf schools may have affected results due to their salience. The work environment (i.e., sign language related work roles) of participants may also affect ‘careful’ versus lowered production of forehead signs.


2009 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 193-231 ◽  
Author(s):  
Adam Schembri ◽  
David McKee ◽  
Rachel McKee ◽  
Sara Pivac ◽  
Trevor Johnston ◽  
...  

AbstractIn this study, we consider variation in a class of signs in Australian and New Zealand Sign Languages that includes the signs think, name, and clever. In their citation form, these signs are specified for a place of articulation at or near the signer's forehead or above, but are sometimes produced at lower locations. An analysis of 2667 tokens collected from 205 deaf signers in five sites across Australia and of 2096 tokens collected from 138 deaf signers from three regions in New Zealand indicates that location variation in these signs reflects both linguistic and social factors, as also reported for American Sign Language (Lucas, Bayley, & Valli, 2001). Despite similarities, however, we find that some of the particular factors at work, and the kinds of influence they have, appear to differ in these three signed languages. Moreover, our results suggest that lexical frequency may also play a role.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document