scholarly journals From language maintenance to bilingual parenting: Negotiating behavior and language choice at the dinner table in binational-bilingual families

Multilingua ◽  
2013 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
Author(s):  
Liliane Meyer Pitton
2021 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
Author(s):  
Rahmawaty Kadir

This study aims to investigate Indonesian females’ language choice in their interracial family in the home domain and factors that contribute to their language choice. Ultimately, the study seeks to describe the influence of language choice on maintaining the Indonesian language amidst multilingual Canada.  Semi-structured interviews and observations were employed to collect the data. The participants of this study were three female Indonesians with their Canadian spouses living in Canadian cities.  The study revealed that English was chosen as the language spoken at home in each family despite having an Indonesian mother. Although all (Indonesian) mothers code-switch between the Indonesian language and English, the study discovered that the children are passive speakers of Indonesian, some do not even understand their mother language.  Social context and motivation are some factors that influence the participants’ language choice. The findings also indicate that language shifts from Indonesian to English were taking place in the participants’ repertoire.


2016 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 176
Author(s):  
Mohammad Fadzeli Jaafar ◽  
Norsimah Mat Awal ◽  
Mohammed Azlan Mis ◽  
Norhayati Lateh

Any activities conducted at the boundary area between countries will only be successful if the community of speakers has mutual understanding in terms of language, especially those involving business. This study focuses on a community in the northern part of Malaysia near the Thailand border where majority of people are bilingual in Malay and Thai. This study aims to investigate the patterns of language used by speakers in the Malaysia-Thailand border, in the context of language maintenance and language shift. Both countries use different languages; with Malaysians use Malay and the Thais use Thai language. In this cross-border context, activities pertaining to business, visit or personal matters will have an impact on the development of the two languages. This study presents the findings on the language choice from a survey involving 202 respondents that was conducted in two border towns at the Malaysia-Thailand border, namely Rantau Panjang (Malaysian side) and Golok (Thailand side). By utilizing the domain concept that was introduced by Fishman (1972), this study focuses on two domains namely, business and family. In addition to the questionnaire, participant observations and interviews were also conducted as supplements. The data on the patterns of language choice were analyzed statistically. The findings show that although Malaysians and Thais speak two different languages, Kelantanese dialect, which is a variety of the standard Malay, was the most dominant language at the border. This study also found that age was a significant factor in determining the patterns of language use. The younger generations were using Kelantanese dialect and Thai language in domains where older people would only use Kelantanese dialect. This points to the occurrence of language shift at the border. However, the community at the Thai side of the border tends to choose Kelantanese dialect in their daily activities, which seems to indicate language maintenance in this area. These findings suggest that language can serve as a marker of identity, especially for those communities in Golok as most of them are originally from Malaysia. Finally, this study has contributed empirical data on language usage at the Malaysia-Thailand border.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document