Multilingua
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

1448
(FIVE YEARS 155)

H-INDEX

26
(FIVE YEARS 3)

Published By Walter De Gruyter Gmbh

1613-3684, 0167-8507

Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Tove Bull ◽  
Leena Huss ◽  
Anna-Riitta Lindgren

Abstract The research question of the present paper is the following: to what degree (if any) is gender relevant as an explanatory factor in, firstly, the process of assimilation and later, the process of (re)vitalisation of indigenous and minority languages in northern Fenno-Scandia (the North Calotte)? The assimilation of the ethnic groups in question was a process initiated and lead by the authorities in the three different countries. Finland, Sweden and Norway. Nevertheless, members of the indigenous and minority groups also took part in practicing, though, not necessarily promoting, the official assimilation politics, for different reasons. (Re)vitalisation, on the other hand, was initially – and still is – mostly a process stemming from the minority groups themselves, though the authorities to a certain extent have embraced it. The paper thus addresses the question of whether gender played a role in the two different processes, assimilation and (re)vitalisation, and if that was the case, how and why.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Seong Lin Ding ◽  
Wei Han Chee

Abstract Language problems and language barriers are challenges facing not only immigrants but also minorities and people in rural/semirural areas. This study examines individuals’ bi- and multilingual repertoires, language practices and attitudes in a Hokkien-speaking community in Kangar, a semirural town of northern Malaysia bordering Thailand. Through questionnaire surveys and interviews, we investigate how these notions can be used as a means to understand/reflect bilingualism and multilingualism and, more importantly, the potential disparity between what people want to do/say and what people eventually manage to do/say. While there is a shift in language practice from a local- and ancestral origin-induced pattern towards a more “global” and “pan-Chinese” paradigm, the findings also reveal the linguistic “dislocations” of the Hokkien-speaking community across ALL generations regardless of ethnicity. The language issues in the community reflect—and are likely to be reflections of—society at large. The vast contrast between individual/societal linguistic aspirations and the actual linguistic repertoire/communicative competence among the locals indicates the need to redress an absence of major efforts to close urban-rural/city-town/dominant-dominated social divides across the (language) education landscape at the national level.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Linda Kahlin ◽  
Leelo Keevallik ◽  
Hedda Söderlundh ◽  
Matylda Weidner

Abstract In this article we investigate spoken professional interaction at construction sites in Sweden, where workers from Poland, Ukraine and Estonia are temporarily employed as carpenters, ground workers and kitchen installers. We study how the workers use resources associated with different languages and how these resources are mobilized along with embodied resources for meaning-making. The analysis aims at investigating what social space the workers construct by going between or beyond different linguistic structures, as defined in the theory of translanguaging. The study is based on Linguistic Ethnography and Conversation Analysis is used for close analysis. We focus on instances of translanguaging, such as Swedish-sounding institutionalized keywords, practices of receptive multilingualism and the search for communicative overlaps in repertoires. The findings from busy construction sites show that the stratifying aspect gives some workers a voice in the organization, while others remain silent. Hence, it is primarily professionals functioning as team leaders, who talk to different occupational categories and use resources associated with different languages. The data provide an opportunity to investigate the theory of translanguaging and its transformative power in relation to professional settings that are linguistically diverse, but also strictly hierarchical.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Jessica Birnie-Smith

Abstract Variationist researchers are increasingly adopting intersectionality approaches to analyse identity-linked practice. However, the field of sociolinguistic variation is yet to embrace the full ramifications of intersectionality as an analytical framework. The current paper offers a new method for integrating intersectional approaches into variationist studies by operationalising Blommaert, Jan & Anna De Fina. 2017. Chronotopic identities: On the timespace organization of who we are. In Anna De Fina & Jeremy Wegner (eds.), Diversity and super-diversity, 1–14. Washington: Georgetown University Press chronotopic frame theory. This method is used to examine how the intersectionality of ethnic, national, and peer-group identities is structured and reproduced in different ways through Chinese Indonesian youths’ selection of multilingual variants of an agreement marker in their peer-to-peer interactions at educational institutions in Pontianak city, West Kalimantan, Indonesia. The results illustrate how chronotopic frame approaches to studying identity-linked variation heed calls for integrations of intersectionality to move beyond accounting for intracategorical complexity and instead examine the dynamic mutual constitution of social categories that better represents marginalised people’s lived experiences.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Valentina Carbonara

Abstract This paper focuses on the integration of translanguaging practices in a public preschool situated in a small village in North-West of Italy. Mobility processes and local Italian families’ school choices have led to the raise of the number of students with an immigrant background enrolled at the studied preschool up to 85%. After a brief overview regarding mobility and translanguaging in education, particularly in relation to preschool domain, I describe the macro and micro contexts of this ethnographic case study. I then focus on the analysis of the main learning activities designed by teachers to engage children’s multilingual repertoires. Later, applying qualitative content analysis, I outline the main patterns and categories emerging from interviews and focus groups conducted with teachers and parents to investigate how they experienced the marginalization of immigrant minority children in their preschool and how they received the introduction of multilingual education approach. The results shows that the adoption of a translanguaging lens contributed to the educational legitimation of language diversity and to the acknowledgment of immigrant families. Finally, I discuss the results in terms of democratic language education and social justice, underlining their implications and relevance for preschools teachers’ professional development and agency.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Annika Norlund Shaswar

Abstract International mobility has caused a need for language education where adults can learn the language(s) used in their new country. In Sweden, the language programme SFI (Swedish for immigrants) provides basic second language education for adult immigrants. For those learners who are not yet functionally literate, basic literacy education is included. This article aims to explore the concept translanguaging pedagogy in relation to the articulated and embodied language norms of one SFI teacher. The empirical data, produced by ethnographic methodology, consists of classroom observations and semi-structural interviews. The method of analysis comprises a set of sociolinguistic questions, three categories of language norms (double monolingualism, integrated bilingualism and polylingualism) and discourse analysis, centering on deictics, indexical signs and reported speech. Findings show that although the teacher does engage in translanguaging practices, her teaching practices cannot be referred to as translanguaging pedagogy because she has made no deliberate decision to include the students’ full linguistic repertoires and there are contradictions both within and between her articulated and embodied language norms. It is concluded that it is crucial for educational development in contexts characterised by mobility that teachers in linguistically heterogeneous classrooms increase their awareness of their language norms and the students’ linguistic resources.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Joana Duarte ◽  
Mirjam Günther-van der Meij

Abstract The paper focuses on translanguaging practices of highly skilled refugees in a transition program in Dutch higher education. The pathways for refugees to enter higher education are full of obstacles. Acquiring the new language at a university level is one of the biggest challenges. Many institutions offer ‘transition programs’ to prepare refugees for their studies. These are mostly focused on acquiring language skills and general basic skills in subjects such as Mathematics and Cultural Diversity. The Dutch transition program described in this paper was specifically developed to make use of students’ multilingual repertoires. The resource-oriented pedagogy of translanguaging is used to give space to all languages, leverage students’ resources and contribute to their academic and language development. In this research, data from one year of the Dutch transition program was collected to study a) how teachers engage in official translanguaging practices during instruction and b) to what extent teachers develop other practices to engage with their students’ multilingual repertoires. Results from interaction analysis show that the teachers, although mainly using the language of instruction (Dutch), did use a variety of translanguaging practices, and created other ways to encourage students’ multilingualism, such as engaging in language comparisons and raising language awareness.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Åsa Wedin

Abstract This article investigates to what extent spaces created in the language introduction programme (LIP) in Upper Secondary School in Sweden close or open up for students’ varied linguistic resources, to create an understanding of the implementational spaces of the educational environments that the school represents, and of the ideological underpinnings that these imply. In the analysis, schoolscaping is used based on displayed language on the school premises in combination with language practices in classrooms. The material analyzed consists of photographs, both from classrooms and shared spaces, together with field notes from observations. The analysis made conflicting ideologies visible. Although students were invited to use their languages in classrooms, these were rarely made visible in written form, which is remarkable as written language is given great value in school. The relative invisibility of the LIP students’ languages in the schoolscape, except for in their own classrooms, together with the physical separation from other students at the school, paints a picture of expectations of assimilation and of a monolingual ideology, where the goal is that students become Swedish-speaking. Thus, the conclusion is that there are implementational spaces in the partly closed space that constructs LIP, while ideological spaces are rather closed.


Multilingua ◽  
2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Hadjer Taibi ◽  
Khawla Badwan

Abstract This study discusses the impact of spatial, temporal and virtual mobility on how mobile individuals talk about language in their world, and how they use language offline and online to communicate over time and across space. We introduce the notion of chronotopic translanguaging to highlight the significance of merging time and place in sociolinguistics. Doing so, we present a rather stretched understanding of time to include references to real time, online compressed time, linguistic ideologies and practices carried over time and challenged in recent times, as well as understanding time as an ecological factor. We interviewed Ekram, an Algerian academic sojourner, and observed her Facebook profile before and after coming to the UK. Our findings suggest that the networked lives of the participant beget fluid translanguaging practices that are constantly (re)negotiated depending to the ecology of interaction. Through entering and existing multiple time-space frames, Ekram found herself reunited with communicative repertoires she has not used for years. She also developed new relationships with other repertoires. This study concludes by emphasising the usefulness of chronotopic translanguaging as a conceptual tool that permits, and accounts for, the time-place influence on how mobile individuals deploy their communicative repertoires.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document