Intercultural contact, language learning and migration Barbara Geraghty and Jean E. Conacher (eds) (2014) London, New Delhi, New York and Sydney: Bloomsbury ISBN 978-1-4411-8992-9 (Hardback). Pp. 224

2016 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 649-652
Author(s):  
Diana Berber

The editors of ACROSS welcome review copies of publications and also appreciate candidates for reviewing incoming copies.Andrew Chesterman: Reflections on Translation Theory. Selected Papers 1993-2014. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2017, 394 pp. ISBN 978 90 272 5879 3Sarah Maitland: What is Cultural Translation? New York: Bloomsbury Academic, 2017, 192 pp. ISBN 978 147 252 6274Yves Gambier and Luc van Doorslaer (eds): Border Crossings: Translation Studies and Other Disciplines. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016, xvi + 380 pp. ISBN 978 902 725 8724 (reviewed in this issue by Edina Robin)Gabriel González Núñez: Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation Policy in the United Kingdom. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016, xiv + 289 pp. ISBN 978 902 726 6743 (reviewed in this issue by Viktor Zachar)Douglas Robinson: Exorcising Translation. Towards an Intercivilization Turn. London: Bloomsbury Academic, 2016, 208 pp. ISBN 978 150 132 6059Svenja Kranich: Contrastive Pragmatics and Translation: Evaluation, Epistemic Modality and Communicative Styles in English and German. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016, xiv + 204 pp. ISBN 978 902 725 6669 (reviewed in Vol. 17. No. 2. by Pál Heltai)Michaela Wolf (ed.): Interpreting in Nazi Concentration Camps. London and New York: Bloomsbury, 2016, 232 pp. ISBN 978 150 131 3257Peter Sandrini and Marta García González (eds): Translation and Openness. Innsbruck: Innsbruck University Press, 2015, 221 pp. ISBN 978 3 631 260000 9.Johann Roturier: Localizing Apps: A Practical Guide for Translators and Translation Students. London and New York: Routledge, 2015, xiv + 207 pp. ISBN 978 113 880 3589 (reviewed in Vol. 18. No. 1. by Zou Su)Juliane House: Translation as Communication across Languages and Cultures. London and New York: Routledge, Taylor and Francis Group, 2015, 158 pp. ISBN 978 14 082 8983 9 (reviewed in Vol. 17. No. 1. by Pál Heltai)Irene Ranzato: Translating Culture Specific References on Television - The Case of Dubbing. London and New York: Routledge, 2015, 246 pp. ISBN 978 113 892 9401 (reviewed in Vol. 18. No. 1 by Márta Koch)Jean Boase-Beier: Translating the Poetry of the Holocaust. Translation, Style, and the Reader. London: Bloomsbury, 2015, 144 pp. ISBN 978 144 117 8657Susan Šarčević (ed.): Language and Culture in EU Law: Multidisciplinary Perspectives. Law, Language and Communication series. Ashgate Publishing, Limited, 2015, 270 pp. ISBN 978 147 242 8974 (reviewed in Vol. 16. No. 2. by Dorka Balogh)Aline Ferreira and John W. Schwieter (eds): Psycholingustic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2015, 201 pp. ISBN 978 902 725 855 7 (reviewed in Vol. 17. No. 2. by Mingwu Xu and Linxin Liang)Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research. Benjamins Current Topics 72. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2015, 159 pp. ISBN 978 902 724 2600David Evans (ed.): Language and Identity: Discourse in the World. London and New York: Bloomsbury, 2015, 233 pp. ISBN 978 056 738 167Paul-Otto Schmidt: Sur la scène internationale avec Hitler. Présentation: Jean-Paul Bled. Paris: Édition Perrin, 2014, 448 pp. ISBN 978 226 204 7252Luis Pérez González: Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. Abingdon: Routledge, 2014, 356 pp. ISBN 978 041 553 0279 (reviewed in Vol. 16. No. 2. by Judit Sereg)Roberto A. Valdeon: Translation and the Spanish Empire in the Americas. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014, 272 pp. ISBN 978 902 725 8533 (reviewed in Vol. 16. No. 2. by Africa Vidal)Maria Lauret: Wanderwords: Language Migration in American Literature. New York: Bloomsbury Academic, 2014, 330 pp. ISBN 978 162 892 1632Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero (eds): Audio Description: New Perspectives Illustrated. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014, 216 pp. ISBN 978 902 725 8526 (reviewed in Vol. 16. No. 1. by Péter Zolczer)Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl (eds): Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2014, 373 pp. ISBN 978 902 725 8502 (reviewed in Vol. 16. No. 1 by Judit Sereg)Barbara Geraghty and Jean E. Conacher (eds): Intercultural Contact, Language Learning and Migration. London and New York: Bloomsbury Academic, 2014, 234 pp. ISBN 78 144 118 9929Vanessa Enríquez Raído: Translation and Web Searching. New York and London: Routledge, 2014, 212 pp. ISBN 978 041 585 7291 (reviewed in Vol. 15. No. 1. by Andrea Éva Mészáros)

2017 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 335-336
Author(s):  

Author(s):  
P. R. Ducretet

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document