scholarly journals Cross-cultural Adaptation, Reliability and Validity of the Cantonese-Chinese Cumberland Ankle Instability Tool (CAIT-HK)

Author(s):  
Samuel Ka-Kin Ling ◽  
Jasmine Yat-Ning Hui ◽  
Anson Hei-Ka Tong ◽  
Vivian Wai-Ting Chui ◽  
Daniel Tik-Pui Fong ◽  
...  

Abstract Acute ankle sprains are common amongst athletes, and screening is essential in preventing these long-term sequelae. Self-reported questionnaires, such as the Cumberland Ankle Instability Tool (CAIT), may help identify individuals with chronic ankle instability. To date, a Cantonese-Chinese version of the CAIT does not exist. Although several studies have cross-culturally adapted the CAIT into Chinese and Taiwan-Chinese, there are cultural differences in language use. A cross-cultural adaptation and validation of the CAIT were carried out: 46 individuals who were native in Cantonese completed the Cantonese-Chinese version of the CAIT and Chinese Foot and Ankle Outcome Score. For the test-retest analysis, the intraclass correlation coefficient was 0.874. Internal consistency showed a Cronbach's ɑ value of 0.726. Construct validity against the FAOS was fair but significant with a Spearman's correlation coefficient of 0.353, 0.460, 0.303, 0.369 and 0.493 for the categories of symptoms, pain, daily function, sports function, and quality of life respectively. A cut-off score of 20.5 was determined to differentiate healthy individuals from those with chronic ankle instability for this study population. The original English CAIT was successfully translated, cross-culturally adapted and validated into Cantonese-Chinese.

2017 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 520-530 ◽  
Author(s):  
Asrin Shafeei ◽  
Hamid Reza Mokhtarinia ◽  
Azam Maleki-Ghahfarokhi ◽  
Leila Piri

<sec><title>Study Design</title><p>Observational study.</p></sec><sec><title>Purpose</title><p>To cross-culturally translate the Orebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire (OMPQ) into Persian and then evaluate its psychometric properties (reliability, validity, ceiling, and flooring effects).</p></sec><sec><title>Overview of Literature</title><p>To the authors' knowledge, prior to this study there has been no validated instrument to screen the risk of chronicity in Persian-speaking patients with low back pain (LBP) in Iran. The OMPQ was specifically developed as a self-administered screening tool for assessing the risk of LBP chronicity.</p></sec><sec><title>Methods</title><p>The forward–backward translation method was used for the translation and cross-cultural adaptation of the original questionnaire. In total, 202 patients with subacute LBP completed the OMPQ and the pain disability questionnaire (PDQ), which was used to assess convergent validity. 62 patients completed the OMPQ a week later as a retest.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Slight changes were made to the OMPQ during the translation/cultural adaptation process; face validity of the Persian version was obtained. The Persian OMPQ showed excellent test–retest reliability (intraclass correlation coefficient=0.89). Its internal consistency was 0.71, and its convergent validity was confirmed by good correlation coefficient between the OMPQ and PDQ total scores (<italic>r</italic>=0.72, <italic>p</italic>&lt;0.05). No ceiling or floor effects were observed.</p></sec><sec><title>Conclusions</title><p>The Persian version of the OMPQ is acceptable for the target society in terms of face validity, construct validity, reliability, and consistency. It is therefore considered a useful instrument for screening Iranian patients with LBP.</p></sec>


Hand Surgery ◽  
2015 ◽  
Vol 20 (01) ◽  
pp. 25-31 ◽  
Author(s):  
Mohammad H. Ebrahimzadeh ◽  
Ali Birjandinejad ◽  
Amir Reza Kachooei

We aimed to validate a cross-culturally adapted version of the Persian Michigan Hand Outcomes Questionnaire (MHOQ). We followed the Beaton's guideline to translate the questionnaire to Persian. We administered the final version to 223 patients among which 79 patients returned 3 days later to respond to the Persian MHOQ for the second time. In the first visit, respondents also filled the Disabilities of the Arm Shoulder and Hand (DASH) and rated the pain based on the Visual Analogue Scale (VAS). Cronbach's alpha for the total MHOQ was 0.79 which showed good internal consistency. Intraclass correlation coefficient (ICC) for the total MHOQ was 0.84 which demonstrated good reliability between test and retest. The absolute correlation coefficient between total MHOQ and the DASH was as high as 0.74. Persian version of the MHOQ proved to be a reliable and valid instrument to be implemented among Persian population with the hand and wrist disorders.


2016 ◽  
Vol 39 (16) ◽  
pp. 1644-1649 ◽  
Author(s):  
Mohammad Hadadi ◽  
Ismail Ebrahimi Takamjani ◽  
Mohammad Ebrahim Mosavi ◽  
Gholamreza Aminian ◽  
Shima Fardipour ◽  
...  

2019 ◽  
Author(s):  
Wei Wang ◽  
Jun Sheng ◽  
Yinchao Tang ◽  
Qingyun Xie ◽  
Meng Wei ◽  
...  

Abstract Background: This study aimed to adapt the Identification of Functional Ankle Instability (IdFAI) questionnaire into simplified Chinese version and assess its reliability, validity, and responsiveness in Chinese-speaking patients with chronic ankle instability (CAI) disorders. Methods: The simplified Chinese version of the IdFAI (SC-IdFAI) questionnaire was developed in a five-step procedure of cross-cultural translation and adaptation. Three questionnaires, including the SC-IdFAI, Medical Outcomes Study Short-Form 36 (SF-36), and Foot and Ankle Ability Measure (FAAM), were administered to the recruited patients. Then, the Cronbach’s alpha, intraclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement (SEM), minimal detectable change (MDC), Spearman’s correlation coefficient (rs), effect size (ES), and standardized response mean (SRM) were calculated to evaluate the reliability, validity, and responsiveness of the SC-IdFAI questionnaire. Results: A total of 131, 119, and 86 patients with CAI successfully completed the first, second, and third rounds of the questionnaires, respectively. Good or excellent internal consistency and test–retest reliability were found in the overall scale and subscales of the SC-IdFAI questionnaire. Low values for SEM (1.346) and MDC (3.73) indicated that small clinical changes could be detected by the SC-IdFAI questionnaire. The correlations of SC-IdFAI with FAAM and SF-36 were generally in agreement with a priori hypotheses (85%, 34/40), suggesting good construct validity of the SC-IdFAI questionnaire. Moreover, good responsiveness was observed in the overall scale and subscales of the SC-IdFAI questionnaire. Conclusion: The SC-IdFAI questionnaire was reliable, valid, and responsive for evaluating Chinese-speaking patients with CAI and might prove to be an effective instrument.


2020 ◽  
Vol 62 (12) ◽  
pp. 1374-1380
Author(s):  
Supannikar Kadli ◽  
Raweewan Lekskulchai ◽  
Chutima Jalayondeja ◽  
Claire E. Hiller

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document