scholarly journals Bosnian/Croatian/Serbian Heritage Speakers in Four Major U.S. Metropolitan Areas: Resources for the Attainment of Full Professional Linguistic Proficiency

2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 33
Author(s):  
Danko Šipka

The present study analyzes heritage learners of Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) from four major U.S. metropolitan areas. The focus is on the prospects of their attaining full professional language proficiency. Several major factors in language maintenance and the possibility of attaining full professional proficiency in the language are identified. The design and testing of a syllabus for heritage language speakers is provided and discussed. The author concludes with a call for the creation of a BCS heritage language centre as a durable solution for providing heritage language learners a path toward full professional proficiency.

2010 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 47-73
Author(s):  
Silvina Montrul ◽  
Melissa Bowles

Spanish heritage speakers have been shown to have incomplete knowledge of dative case marking with both animate direct objects (also known as differential object marking (DOM) or a-personal) and dative experiencers with gustar-psych verbs in oral and written modes (Montrul, 2004; Montrul & Bowles, in press). In general, Spanish objects that are animate and specific are obligatorily marked with the preposition a (Juan conoce a tu hermana “Juan knows your sister”). Inanimate objects are unmarked (Juan compró un perro “Juan bought a dog”, Juan escuchó la radio “Juan listened to the radio”). Gustar-type psych verbs take dative experiencers obligatorily marked with the dative preposition a and a dative clitic (A Juan le gusta el rugby “Juan likes rugby”). This study investigated the effects of instruction on the acquisition of DOM and gustarverbs for heritage language learners. A total of 45 2nd generation Spanish heritage speakers participated in the study, completing a pre-test, instructional treatment, and a post-test. The instructional treatment consisted of an explicit grammatical explanation of the uses of a followed by three practice exercises, for which participants received immediate, explicit feedback, including negative evidence. Results of the heritage learners' pre-test confirmed that their recognition and production of a with animate direct objects and dative experiencers is probabilistic, compared with a baseline group of 12 native speakers of Spanish. Post-test results revealed highly significant gains by heritage learners in both intuitions and production, suggesting that instruction, including both positive and negative evidence, facilitates classroom heritage language acquisition, at least in the short term.


2011 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 19-31 ◽  
Author(s):  
DAPHNÉE SIMARD ◽  
VÉRONIQUE FORTIER ◽  
DENIS FOUCAMBERT

Metasyntactic Ability (MSA) refers to the conscious reflection about syntactic aspects of language and the deliberate control of these aspects (Gombert, 1992). It appears from previous studies that heritage-language learners tend to demonstrate lower MSA than their monolingual counterparts (Lesaux & Siegel, 2003). In the present study, we verified whether the same results would be obtained among Portuguese heritage children living in a French-speaking environment when their MSA is measured using two different tasks. The participants were 22 Portuguese heritage children and 22 French monolingual elementary school children (mean age = 10.9 years). Five measurement instruments were used: a reading comprehension task; a language proficiency task; two metasyntactic tasks: a replication task in which the children had to identify and reproduce an error, and a repetition task, in which they had to repeat sentences containing syntactic errors; and a sociodemographic questionnaire. The results showed that when reading comprehension and language proficiency were controlled for, no effect of language background could be observed. However, reading comprehension and language proficiency differently influenced performances on MSA tasks.


Author(s):  
Clara Burgo

Spanish heritage language learners (HLLs) are heterogeneous in nature. Thus, how can we assess these students? Most of the literature on this has been on placement exams (Polinsky & Kagan, 2017, among others), but the focus of this article is on assessment in Spanish heritage courses. Placement test results should be indicators of what should be included in the curriculum. One of the main challenges is the lack of the following components: specific proficiency indicators for HLLs, consensus in defining key concepts, understanding dialect variation, assessment for measuring linguistic skills, and finally research on HLLs’ assessment (Malone, Kreeft Peyton, & Kim, 2014). Thus, assessment is the biggest challenge in HL education due to the dominant monolingual ideologies, so formative assessment practices are recommended to confront them by allowing HLLs to negotiate their linguistic identities via multilingual perspectives (King, Liu, & Schwedhelm, 2018). What are specific tools or activities to negotiate these? Personal narratives of US Latinos were collected by Carreira and Beeman (2014) for the sake of reflections of HLLs as language brokers. González-Davies (2004, 2018) also mentions the importance of peer-to-peer strategies for translation competence. These projects can also become group projects, like the manifestos implemented by Moreno and MacGregor-Mendoza (2019) in a course in which language, culture, and community are the goals. All these activities are examples of the kinds of assessment that may be effective in the heritage classroom and may guide their instructors. The goal of this article is to suggest activities to connect HLLs with their communities at the same time that their learning gains are assessed in terms of language proficiency.


2012 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 207-221
Author(s):  
Susan Oguro ◽  
Robyn Moloney

While heritage language learners are becoming visible in the research literature as a distinct group of language learners with specific needs, existing curriculum structures in secondary schools often focus on programs either for foreign language learners or for first language learners. The study reported here examines the experiences of heritage learners of Japanese who have been inappropriately placed in courses designed for native speakers and as a result, in some cases, have withdrawn from taking any formal program of Japanese language study. Focusing on the situation of Australian senior secondary Japanese students, this article reports the findings of questionnaire and interview data, featuring the voices of both teachers and heritage learners of Japanese. The data identify the issues that delineate heritage language learners from native speakers and highlight, through the experiences of misplaced learners, the need for appropriate placement, pedagogy and curriculum


2017 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 59-76 ◽  
Author(s):  
Kelly M. Torres ◽  
Meagan Caridad Arrastia ◽  
Samantha Tackett

The structure and instruction of foreign language classrooms have changed to meet the needs of the growing number of Hispanic heritage language learners (HLLs) entering university settings. To understand the impact of these reforms, interviews were conducted with 11 HLLs about their experiences in Spanish classrooms designed for their unique learning needs. Although participants were divided in their beliefs of heritage coursework offered, all the students valued being within a community of shared life experiences.


2015 ◽  
Vol 5 (4) ◽  
pp. 609-635 ◽  
Author(s):  
Awanui Te Huia

Motivations of Māori heritage language learners are explored within this qualitative study. Te reo Māori (the Māori language) is currently classed as endangered (Reedy et al., 2011), which calls for the exploration of the motivational experiences of Māori heritage language learners. A total of 19 interviews with beginner, intermediate and advanced level learners were conducted. Results demonstrated how Māori heritage learners were motivated to learn due to their cultural heritage connection to the language and to other ingroup members. This study explores some of the motivations why Māori heritage language learners learn te reo Māori. For this group of indigenous language learners, cultural and language revitalisation are tied to language motivation. Furthermore, the ability to participate in cultural practices was central to language motivations.


2008 ◽  
Vol Volume 6 (6.1 (Spring, 2008)) ◽  
pp. 1-22 ◽  
Author(s):  
Carla Meskill ◽  
Natasha Anthony

The unique needs, goals, and constraints of heritage language learners in U.S. higher education and the multiple ways that they differ from those of second and foreign language (L2) learners have been well documented (Brisk, 2000; Chevalier, 2004; Grosjean, 1982; Kagan & Dillon, 2003). Each population uses its two languages in diverse ways, for differing purposes and with vastly dissimilar levels of proficiency. Shaping these distinctions are the contexts and purposes in which and for which learners are and/or become fluent. In the mother tongue, these contexts and purposes are most often interpersonal and involve home and family. By contrast, the contexts and purposes in which and for which a ‘school educated’ learner tends to master the foreign language are public and academic. This study examines Russian heritage learners in a U.S. university Russian language course and how computer mediated communication (CMC) was used to support their acquisition of academic literacy in the mother tongue. The CMC approaches reported can serve as models for accommodating heritage learners in post-secondary foreign language classes in ways that benefit all learners.


2019 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 107-132
Author(s):  
Anastasia Drackert ◽  
Anna Timukova

In view of the ubiquitous increase in the use of C-tests, which are almost unanimously believed to measure general language proficiency, this study investigates whether the aspects of language proficiency tapped into by the C-test format are the same when the test is taken by a learner population other than that of foreign language learners. Specifically, we conducted a differential functioning analysis and compared the types of mistakes that 113 foreign language learners of Russian made when completing C-test gaps, with the performance of 89 heritage language learners on the same C-test. The results showed that almost half of the C-test gaps are biased towards either learner group. In addition, the error analysis for a number of the biased items demonstrated that, although heritage language learners seem to have an advantage in reconstructing the meaning of C-test gaps, they fail to translate their recognition skills into producing the right form. Furthermore, the study reveals a possible sensitivity of the C-test construct to the traditionally used dichotomous scoring method. We conclude with a discussion that includes the implications of the results regarding the construct measured by the C-test and the possible consequences for its actual use.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document