Promoting the Minority Language Through Integrated Plurilingual Language Planning: The Case of the Ikastolas

2008 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 85-101 ◽  
Author(s):  
Itziar Elorza ◽  
Inmaculada Muñoa
2013 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 227-248 ◽  
Author(s):  
Robert Neal Baxter

With potential applications for other minority languages, this paper discusses the implications of interpreting to and from Galician, starting with an overview of the current sociolinguistic situation, and the interpreting and translation market in Galicia in the light of political changes. After highlighting the similarities and differences between written translation and oral interpretation, the article examines the role played specifically by interpretation as a prestige-raising activity within the framework of language planning. Finally, the paper also discusses interpreting using minority languages as a tool enabling citizens to exercise their linguistic rights to the full.


Author(s):  
Julie Auger ◽  
Anne-José Villeneuve

AbstractWe argue that an evaluation of morphosyntactic convergence between Picard and French must consider multiple variables, comparing rates of (co-)occurrence of Picard-like and French-like variants and linguistic constraints across the two varieties. Contemporary oral data from interviews with Picard–French bilinguals and French monolinguals were analyzed and contrasted with older Picard data. While future temporal reference in Picard and in French appear similar based on frequency, linguistic conditioning reveals differences across varieties and over time. Auxiliary selection displays clearer Picard–French distinctions, especially when considering the effect of linguistic factors. The intersection of variables shows that the differences between Picard and French are qualitative and not simply quantitative. In the context of the debate over the status of Northern France's obsolescent varieties, we provide empirical evidence for a mental grammar in Picard distinct from that of French, and show the relevance of comparative sociolinguistics for language planning.


2018 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 70-88
Author(s):  
Rosangela Lai

Abstract In 1999, the Italian Republic acknowledged the status of Sardinian as a minority language. Since then the Autonomous Region of Sardinia has been committed to the development of language policies for Sardinian. A regional law approved in 1997 adopted the aim of promoting the different varieties of the languages spoken in Sardinia. The goals changed substantially when the Region adopted for its language planning activities the ideas of a cultural-political movement known as Movimentu Linguisticu Sardu, and appointed an activist Director of the Bureau of the Sardinian Language. This article presents and discusses the key steps in the last decade of language planning: the proposals, their development and consequences.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document