Launceston Bank for Savings, 1835–1970: A History of Australia's Oldest Savings Bank. By E. A. Beever. Melbourne, Melbourne University Press, 1972. Distributed in the United States by International Scholarly Book Services, Inc., Portland, Oregon. Pp. xix + 231. $7.80.

1974 ◽  
Vol 48 (2) ◽  
pp. 235-237
Author(s):  
Alan Barnard

2019 ◽  
Vol 124 (5) ◽  
pp. 1591-1629 ◽  
Author(s):  
Tyler Anbinder ◽  
Cormac Ó Gráda ◽  
Simone A. Wegge

Abstract For decades, historians portrayed the immigrants who arrived in the United States in the mid-nineteenth century fleeing the great Irish Famine as a permanent proletariat, doomed to live out their lives in America in poverty due to illiteracy, nativism, and a lack of vocational skills. Recent research, however, primarily by economic historians, has demonstrated that large numbers of Famine refugees actually fared rather well in the United States, saving surprising sums in bank accounts and making strides up the American socioeconomic ladder. These scholars, however, have never attempted to explain why some Famine immigrants thrived in the U.S. while others struggled merely to scrape by. Utilizing the unusually detailed records of New York’s Emigrant Savings Bank in conjunction with the methods of the digital humanities, this article seeks to understand what characteristics separated those Irish Famine immigrants who fared well financially from those who did not. Analysis of a database of more than 15,000 depositors suggests that networking was the key to economic advancement for the Famine immigrants. Those who lived in residential enclaves with other immigrants born in the same Irish parish saved significantly more than other immigrants, and those who created employment niches based on an Irish birthplace also amassed more wealth than those who did not. The electronic version of the article provides easy access to the database and interactive maps, allowing readers to ask their own questions of the data. The article also fleshes out the life stories of many of the immigrants found in the database, using documents found on genealogy websites such as Ancestry.com. These handwritten census records, ship manifests, and bank ledgers are hyperlinked to the electronic version of the article. That makes this essay ideal for classroom use—students can move effortlessly to the documents that underpin each paragraph and see clearly how historians use archival evidence to formulate arguments and shape historical narratives.







1919 ◽  
Vol 10 (8) ◽  
pp. 414-414
Author(s):  
No authorship indicated


2017 ◽  
Author(s):  
Philip Jenkins


Author(s):  
Rosina Lozano

An American Language is a political history of the Spanish language in the United States. The nation has always been multilingual and the Spanish language in particular has remained as an important political issue into the present. After the U.S.-Mexican War, the Spanish language became a language of politics as Spanish speakers in the U.S. Southwest used it to build territorial and state governments. In the twentieth century, Spanish became a political language where speakers and those opposed to its use clashed over what Spanish's presence in the United States meant. This book recovers this story by using evidence that includes Spanish language newspapers, letters, state and territorial session laws, and federal archives to profile the struggle and resilience of Spanish speakers who advocated for their language rights as U.S. citizens. Comparing Spanish as a language of politics and as a political language across the Southwest and noncontiguous territories provides an opportunity to measure shifts in allegiance to the nation and exposes differing forms of nationalism. Language concessions and continued use of Spanish is a measure of power. Official language recognition by federal or state officials validates Spanish speakers' claims to US citizenship. The long history of policies relating to language in the United States provides a way to measure how U.S. visions of itself have shifted due to continuous migration from Latin America. Spanish-speaking U.S. citizens are crucial arbiters of Spanish language politics and their successes have broader implications on national policy and our understanding of Americans.



2017 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 156-160
Author(s):  
Jacqueline Watchmaker ◽  
Sean Legler ◽  
Dianne De Leon ◽  
Vanessa Pascoe ◽  
Robert Stavert

Background: Although considered a tropical disease, strongyloidiasis may be encountered in non-endemic regions, primarily amongst immigrants and travelers from endemic areas.  Chronic strongyloides infection may be under-detected owing to its non-specific cutaneous presentation and the low sensitivity of commonly used screening tools. Methods: 18 consecutive patients with serologic evidence of strongyloides infestation who presented to a single urban, academic dermatology clinic between September 2013 and October 2016 were retrospectively included.  Patient age, sex, country of origin, strongyloides serology titer, absolute eosinophil count, presenting cutaneous manifestations, and patient reported subjective outcome of pruritus after treatment were obtained via chart review.  Results: Of the 18 patients, all had non-specific pruritic dermatoses, 36% had documented eosinophila and none were originally from the United States. A majority reported subjective improvement in their symptoms after treatment. Conclusion:  Strongyloides infection and serologic testing should be considered in patients living in non-endemic regions presenting with pruritic dermatoses and with a history of exposure to an endemic area.Key Points:Chronic strongyloidiasis can be encountered in non-endemic areas and clinical manifestations are variableEosinophilia was not a reliable indicator of chronic infection in this case series Dermatologists should consider serologic testing for strongyloidiasis in patients with a history of exposure and unexplained pruritus



Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document