Melodies italiani (Italian Songs for Voice and Piano)

Notes ◽  
1982 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
pp. 462
Author(s):  
Albert Seay ◽  
G. Rossini ◽  
Robert Hess ◽  
Vincenzo Bellini ◽  
Pietro Spada
Notes ◽  
1990 ◽  
Vol 47 (1) ◽  
pp. 230
Author(s):  
John McCauley ◽  
Lee Hoiby ◽  
Emily Dickinson
Keyword(s):  

10.31022/n023 ◽  
1994 ◽  

Few poets have had so profound an influence on the history of German art music as Johann Wolfgang von Goethe. Since the late eighteenth century, over seven hundred of his poems have been set by nearly six hundred composers as lieder for voice and piano. This anthology gathers twenty-two such settings, in a wide variety of styles, by composers ranging from Goethe's friend Carl Zelter to Hans von Bülow, Ferruccio Busoni, and Othmar Schoeck.


2017 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Lynn Penrod

This article is a general exploration of translation issues involved in the translation and performance of the art song, arguing that although critical interest in recent years has been growing, the problems involved in these hybrid translation projects involving both text and music present a number of conundrums: primacy of text or music, focus on performability, and age-old arguments about fidelity and/or foreignization vs domestication. Using information from theatre translation and input from singers themselves, the author argues that this particular area of translation studies will work best in the future with a collaborative approach that includes translators, musicologists, and performers working together in order to produce the most “singable” text as possible for the art song in performance.


1944 ◽  
Vol XXV (4) ◽  
pp. 194-209
Author(s):  
FRANK WALKER
Keyword(s):  

1990 ◽  
Vol 131 (1769) ◽  
pp. 369
Author(s):  
John Steane ◽  
Ruth C. Lakeway ◽  
Robert C. White Jnr.
Keyword(s):  

Notes ◽  
1950 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 429
Author(s):  
Doris Silbert ◽  
George Hayden ◽  
Eric Taylor
Keyword(s):  

Probus ◽  
2013 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 105-138 ◽  
Author(s):  
Teresa Proto ◽  
François Dell

Abstract A first exploration of acceptable and unacceptable discrepancies between linguistic and musical rhythm in Italian songs has uncovered two kinds of discrepancies which do not have counterparts in literary verse: durational discrepancies between adjacent syllables and stress-beat misalignments that involve nonadjacent syllables. The latter type is explored in greater detail than the former. Our survey suggests that analogous misalignments are in principle impossible in literary verse composed in accentual or accentual-syllabic meters, because, on the one hand, the abstract metrical templates that characterize such meters are not anchored in measured time, and, on the other hand, they do not recognize more than two degrees of metrical prominence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document