Valentin de Foronda’s Memoir on the United States of North America, 1804

1948 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 351-362 ◽  
Author(s):  
José de Onís

In the Rich Collection of the New York Public Library there is a manuscript, Apuntes ligeros sobre los Estados Unidos de la América Septentrional, in which a Spanish diplomat and author, Valentín de Foronda, gives his impressions about the United States of America.We cannot say with certainty what the history of this manuscript is, but from the few scattered facts which we have we can come to certain conclusions. At the time when it was written, in 1804, there must have been more than one copy. The perfection of the manuscript and the fact that ft is not in Foronda’s handwriting, tends to indicate that it was recopied several times. It is probable that there were at least three sets of copies. The original he must have kept for himself. One, in all likelihood was given to his immediate superior, who at that time was Casa Irujo. A third set might have been sent to the Spanish Minister of State. It is my belief that the manuscript that has come down to us is the one he gave to the Ambassador Casa Irujo. The reason on which I base this, is that twenty years later, long after Foronda and Casa Irujo had died, Mrs. Casa Irujo became a personal friend of Obadiah Rich, the bibliographer, and used to be a frequent guest at his house in Madrid. Rich obtained the manuscript about this time and it is very probable that he got it from her. Where the other hypothetical copies are would be difficult to say. The set sent to the Spanish Minister of State must be buried in some Spanish archive. The other one which he kept for himself was more than likely confiscated by the Spanish authorities, along with his other papers, and was probably destroyed during Foronda’s trial of 1814.

1948 ◽  
Vol 4 (03) ◽  
pp. 351-362
Author(s):  
José de Onís

In the Rich Collection of the New York Public Library there is a manuscript, Apuntes ligeros sobre los Estados Unidos de la América Septentrional, in which a Spanish diplomat and author, Valentín de Foronda, gives his impressions about the United States of America. We cannot say with certainty what the history of this manuscript is, but from the few scattered facts which we have we can come to certain conclusions. At the time when it was written, in 1804, there must have been more than one copy. The perfection of the manuscript and the fact that ft is not in Foronda’s handwriting, tends to indicate that it was recopied several times. It is probable that there were at least three sets of copies. The original he must have kept for himself. One, in all likelihood was given to his immediate superior, who at that time was Casa Irujo. A third set might have been sent to the Spanish Minister of State. It is my belief that the manuscript that has come down to us is the one he gave to the Ambassador Casa Irujo. The reason on which I base this, is that twenty years later, long after Foronda and Casa Irujo had died, Mrs. Casa Irujo became a personal friend of Obadiah Rich, the bibliographer, and used to be a frequent guest at his house in Madrid. Rich obtained the manuscript about this time and it is very probable that he got it from her. Where the other hypothetical copies are would be difficult to say. The set sent to the Spanish Minister of State must be buried in some Spanish archive. The other one which he kept for himself was more than likely confiscated by the Spanish authorities, along with his other papers, and was probably destroyed during Foronda’s trial of 1814.


2006 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 241-254
Author(s):  
John Breeding

The history of modern psychiatry includes a legacy of coercion and infamous physical and mechanical treatments, on the one hand, and progress in human rights, particularly patient rights, on the other. The purpose of this article is to remind readers that this modern progress in psychiatry is more apparent than real. The author’s experience with recent cases in the mental health courts is discussed in order to demonstrate the ongoing abuse of human rights in psychiatry. A brief look at other aspects of the current mental health climate in the United States is also provided, along with considerations of informed consent.


1927 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 472-480
Author(s):  
Arthur Burchard

The United States of America, having refused to ratify the peace treaty negotiated at Paris in 1919 between the Allied and Associated Powers, on the one hand, and Germany on the other hand, commonly called the Treaty of Versailles, has, nevertheless, reserved to itself all the rights arising from the said treaty in the separate treaty of peace which was concluded between the United States of America and Germany on August 25, 1921, and ratified at Berlin on November 11, 1921, the treaty having been promulgated by the President of the United States on November 14, 1921. The clause containing the said reservation of rights reads thatGermany undertakes to accord to the United States and the United States shall have and fully enjoy all the rights, privileges, indemnities, reparations or advantages specified in the Joint Resolution of Congress of the United States of July 2, 1921, including all the rights and advantages stipulated for the benefit of the United States in the Treaty of Versailles, notwithstanding the fact that such treaty has not been ratified by the United States, [and] the rights and advantages stipulated …are those defined in Part X…


2003 ◽  
Vol 28 (3) ◽  
pp. 259-266 ◽  
Author(s):  
LOREN KRUGER

Although current theories of diaspora argue for a break between an older irrevocable migration from one nation to another and a new transnational movement between host country and birthplace, research on nineteenth- as well as twentieth-century North America demonstrates that earlier migration also had a transnational dimension. The cultural consequences of this two-way traffic include syncretic performance forms, institutions, and audiences, whose legitimacy depended on engagement with but not total assimilation in local conventions and on the mobilization of touristic nostalgia in, say, Cantonese opera in California or Bavarian-American musicals in New York, to appeal to nativist and immigrant consumers. Today, syncretic theatre of diaspora is complicated on the one hand by a theatre of diasporic residence, in which immigrants dramatize inherited conflicts in the host country, such as Québécois separatism in Canada, along with problems of migrants, among them South Asians, and on the other by a theatre of non-residence, touring companies bringing theatre from the home country, say India, to ‘non-resident Indians’ and local audiences in the United States.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document